◄ Назад
▲ Вверх
▼ Вниз

Религия эзотерика философия анекдоты и демотиваторы на форуме о религиях

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Настоящие значения русских букв.

Сообщений 1 страница 10 из 14

1

В 19м веке, в мир пришёл фашизм.... Принесли его некие РЕ-ЛИГИОНЕРЫ. В далёкой Британской империи, была создана его идеологическая основа - авраамизмы! Цель создания авраамических сект было разделение людей на народы при помощи сект - РАЗДЕЛЯЙ И ВЛАСТВУЙ! Там же было создано и первое - библейское сообщество. Но было и ещё, одно, очень важное для разделения людей действо:

Синодальный перевод Библии (1876 год)
Синодальная Библия
В 1852 Святейший Синод приказывает перевести Библию на русский язык. К приказу прилагались принципы, которые должны были использоваться в работе:
* Переводить максимально близко к оригиналу, но использовать формы, понятные и близкие для русского народа;
* Соблюдать порядок слов, принятый в современном русском языке;
* Использовать слова высокого стиля, которые не использует простой народ.

В 1862 году, сорок лет спустя после первого издания Нового Завета, было выпущено в свет второе его издание, несколько улучшенное, на более современном русском языке. Источник

Многие источники комментируют издание русскоязычной библии по разному. Но все они сходятся на её издании в конце 19го века! Более ранние якобы существовавшие библии, в лучшем случае - подделки, но обычно, просто ссылка на некий вроде и существовавший источник, но... утерянный в дальнейшем. В общем - обыкновенный "лохотрон"!

То, что была издана некая библия на неком - новом русском языке, говорит и следующий факт:

Оригинальное название: Толковый словарь живаго великорускаго языка. Томъ первый. А — З

Издательство: Тип. М.О. Вольфа

Место издания: СПб.-М.

Год издания: 1880

Количество страниц: 812 с.

Рубрики: Энциклопедии и словари
Настоящее издание является вторым со времени выхода в свет в 1863 – 1866 гг. первого издания Толкового словаря живого великорусского языка. Наряду с лексикой литературного языка первой половины XIX века, то есть языка Пушкина и Гоголя, в словаре представлены областные слова, а также терминология разных профессий и ремёсел. Словарь содержит громадный иллюстративный материал, в котором первое место принадлежит пословицам и поговоркам. По оценке академика В. В. Виноградова, «как сокровищница меткого народного слова, словарь Даля будет спутником не только литератора, филолога, но и всякого образованного человека».
Источник

И всё бы вроде хорошо, если бы...  - для чего русскому человеку нужны значения РУССКИХ СЛОВ??? Ведь даже несмотря на приведённое различие языков печати библии и общенародного языка, все вроде как должны понимать, о чём вообще говорят!??? Но... оказалось, не всё так просто в этом царстве ТЬМЫ! И мне удалось раскрыть секрет рассказа библии

о Вавилонской башне.

Вы никогда не задавались вопросом, почему люди не понимают друг друга и вообще говорят на разных языках? А ведь на этот счет тоже существует своя легенда. Может она и покажется немножко сказочной, но вдруг в ней есть крупица истины, кто знает…

Когда-то все люди земли понимали друг друга, говоря на одном языке: ведь все были потомками рода Ноя, спасшегося во время потопа и нашедшего пристанище возле Араратских гор. Постепенно род увеличивался, обретал новые знания и умения. И задумали люди построить город, а в нем высокую башню до самых небес, которую можно было увидеть с любого конца земли.

Многому научились люди к тому времени: обжигали кирпичи, собирали камни, укладывая их в фундамент. Постепенно башня росла, поднимаясь все выше к небу. Радовались люди, видя, как стремительно растет их творение.

Узнал об этом Господь и удивился, увидев огромную башню, которая тянулась к небу. Не понравилась Богу эта затея: снова проявилась гордыня и тщеславие у людей, вздумавших подняться к небу. И сказал он: «Вот один народ, все понимают друг друга, все говорят на одном языке. Но что они делают? Гордые и упрямые они хотят возвыситься до неба, приблизится к самому Господу!». Не стал он смертью карать людей, но наказал их иным способом, смешав язык, на котором они говорили.

Выйдя в один прекрасный день к своей башне, взявшись за работу, люди вдруг перестали понимать речь другого. Никто не понимал, о чем говорят рядом, люди не могли ничего делать, строительство остановилось. Люди спустились на землю со своей недостроенной башни, чтобы выяснить, что с ними случилось. Но на земле стали ссориться, не понимая, о чем говорят, и что хочет каждый из них. Видя это, Господь решил помочь людям, для этого заставив покинуть недостроенный город и разъехаться в разные края. Так и поступил народ, оставив недостроенную башню и расселившись в разных концах земли. Со временем они забыли о своем родстве, у них появились новые традиции, образовался свой язык, обряды и обычаи.

А недостроенный город, где возводили башню, получил название Вавилон — «смешение». Ведь именно здесь Господь смешал все языки, вынудил людей разъехаться по разным землям, так и не закончив строительство Вавилонской башни.

История конечно переврана, искажена в пользу тех, кто пытался выдать себя за богов....
Но!

Есть множество фактов, говорящих, что кое кто, в 19м веке - подделал русскую письменность, и придумал кучу языков, порой, совершенно безумных!

Скажем - грузинский, где папа выступает в роли мама, сын - важашвили, а дочь - какашвили. Думаете это случайные совпадения? И такое - сплошь и рядом! С чего бы это?
Жизнь в многонациональной среде, и даже относительно поверхностное знание языков, со многими нелепостями, показала, что...

Языки, что называется - лепили на скорую руку, даже не задумываясь над всей этой нелепицей.... Война с язычниками была войной на истребление тех, кто не желал забывать свой язык, и говорить на наборе, порой случайных звуков...

Современная наука, если её так можно назвать, слепо следует тем же самым путём, придумывая всё новые бредовые правила.

Когда и как создавали "национальные" языки?

Современные так называемые национальные государства сформированы по большей части в 19 веке в связи с бурным развитием наземных средств коммуникации, в первую очередь железнодорожного транспорта. Соответственно, возникла и потребность унификации письменности как важнейшего средства коммуникации для управления большими территориями. Меня уже поправили филологи что судя по содержанию большинства статей надо было написать в заголовке не национальные, а литературные языки на которых ведется государственное делопроизводство, создаются художественные произведения и т.п., но в перечне присутствует латынь, санскрит, мосарабский, поэтому затрудняюсь в выборе подходящего термина и просто добавил кавычки. Вопросы и претензии по содержанию статей следует адресовать автору statin.livejournal.com из чьего журнала взяты приводимые далее ссылки и цитаты:

Когда создали немецкий язык. Хохдойч Письменная форма стандартный немецкий язык (хохдойч) был создан на II орфографической конференции, проходившей в Берлине с 17 по 19 июля 1901 года. Стремление к созданию единого немецкого языка особенно четко проявились после создания Германской империи в 1871 году. В 1876 году, по инициативе прусского министра культуры Альдаберка Фалька была созвана I орфографическая конференция, на которой велись "переговоры в направлении большого согласия в правописании". Однако о единой орфографии рейха тогда договориться не удалось.

развернуть

Нижний немецкий язык Нижний немецкий (Plattdeutsch или Niederdeutsch) язык распространен сейчас лишь в некоторых областях Северной Германии и северо-восточной Голландии. Он существенно отличается от хохдойча (официального языка Германии) и верхне-немецких диалектов. Это по-сути разные языки. Зато до сих пор нижний немецкий проявляет большое сходство с английским и голландским языками, что указывает на общность их происхождения.

К сегодняшнему дню нижний немецкий утратил свое значение. В средние же века он доминировал в регионе Балтийского моря, где служил там языком межнационального общения. Был важным литературным языком. Он, наряду с латынью, использовался для составления торговых и юридических документов. На нем писались богословские книги. Известно несколько старинных переводов Библии на этот язык.

Когда создали голландский язык В средневековых Нидерландах царило языковое разнообразие. В каждом городе, а то и деревне говорили на собственном языке. Диалекты можно разделить на пять больших групп: фламандские, брабандские, голландиш, лимбурские и нижнесаксонские. Попытки стандартизировать язык предпринимались ещё в 16 веке в Брабанте. Однако, по разным причинам, они оказались безуспешными. Удалось создать единый язык в 17 веке. В дальнейшем собственно голландский и бельгийский варианты стандартного голландского языка существенно разошлись. Это произошло потому, что Бельгии до 20 века голландский официального статуса не имел. Языком администрации там служил французский.

Когда создали шведский язык До недавнего времени в Шведском королевстве не было государственного языка. Лишь в 2008 году парламент принял закон наделивший шведский язык официальным статусом. Правда, к тому времени шведский язык уже довольно давно был основным языком в королевстве. На передовые роли шведский язык в Швеции начал выходить в конце 19 века. Прежде в стране доминировали другие языки. Так в 18 веке языком высших классов стал французский. Король Густав III (1771-1792) являлся истинным франкофилом и французский язык был главным разговорным при его дворе. А в 1818 году на трон под именем Карл IV Иоанн, вообще, взошел французский маршал Бернадот. Прежде, в 17 веке, популярностью пользовался нижний немецкий язык, который был коммерческий языком и языком межнационального общения в Ганзейском торговом союзе. Языком католической церкви был латинский. На нем, также, писали свои труды ученые. В частности, Карл Линней именно на латинском опубликовал свои самые известные работы. Судя по всему, не последнюю роль играл в средневековой Швеции и русский язык.

Когда создали норвежский язык В середине 19-го века молодой лингвист самоучка Ивар Аасен приступил к созданию собственно норвежского языка. Он объездил всю страну, сравнивал местные диалекты, изучал исландский язык. В итоге в 1848 году он представил новый письменный язык - "ландсмол" ("сельский язык"). Главной особенностью этого языка явилось то, что из него, на столько насколько возможно, были исключены слова из датского и нижнего немецкого языков. Они заменены на синонимы, якобы, унаследованные от "древнескандинавского". В 1885 году "ландсмол" приняли в качестве официального письменного языка, наряду с норвежской версией датского.

В это же время Кнуд Кнудсен предложил приблизить орфографию норвежско-датского к народному произношению. Например, заменять буквы "с" и"q" на "f". (Позднее буквы "р", "т" и "к" было предложено заменять на "б", "д" и "г"). Так родился новый письменный язык, с легкой руки Бьернстьерне Бьернсона, названный "риксмол". В 1892 году орфографические реформы официально были закреплены законодательно.

Когда создали английский язык В принципе, английский язык мало чем отличается от большинства других западноевропейских языков. В том плане, что является таким же новоделом как и они.

Следует сказать сразу: до 1733 года официальным языком английского государства была латынь. В 17-18 веках шёл интенсивный рост словарного запаса. Заимствовались из многих языков. Больше всего из латыни. Создание английского языка завершилось в 1755 году, когда Самуэль Джонсон опубликовал его Словарь. Наибольший вклад в создание английского языка , введя в него свыше трёх тысяч новых слов, внёс В.Шекспир.

Когда создали английский язык. Часть 2 (Словарь Сэмюэля Джонсона)

Когда создали польский язык Нет никаких доказательств существования польского языка до 16 века. Не считая пары книг с молитвами сомнительного происхождения и еще более сомнительно датированных. Об этом периоде в ученых кругах говорят лишь как о "периоде истоков формирования литературного языка". Польский язык внезапно появляется в 16 веке, в аккурат после слияния Польши с Великим княжеством Литовским И тут же начинается его "золотой век". Причем тот польский не отличим от русского языка того же времени. Считается, что латинский язык был государственным в Польше, по одним данным, до конца так называемого "саксонского периода" - 1783 года, а, по другим данным, до 1795 года.

Первая попытка создания болгарского языка "С середины 30-х годов XIX в. болгарским обществом овладевает идея создания единого для нации нормированного литературного языка , выработки "общей грамматики для всей Болгарии, "которой все должны следовать в своих писаниях" . Эта идея впервые отчетливо была сформулирована Неофитом Рыльским в "Филологическом предуведомлении" к его "Болгарской грамматике" (1835), содержащем теоретическое обоснование предлагавшихся автором практических решений по созданию норм литературного языка нового времени.

"Известное путешествие в задунайские земли, предпринятое в 1830-1831 гг. Ю. И. Венелиным по заданию Российской академии с целью, в частности, углубленного занятия болгарским языком и создания его грамматики, пришлось на время серьезных сдвигов в историко-культурной и литературно-языковой ситуации в Болгарии, связанных с поступательным развитием общественной мысли в ходе болгарского Возрождения." Е.И. Демина "О первом опыте кодификации болгарского литературного языка эпохи Возрождения. Концепция Ю.И. Венелина)

Первые болгарские будители Из монастырской келии раздается и первый клич в духе новых европейских веяний — клич к национальному пробуждению и просвещению, к охране родного языка, родного быта. Это был призыв иеромонаха Паисия, проигумена Хиландарского. „Ти болгарине не прелащаї се, знай свои родъ ї ıазікъ и ѹчи се по своему ıазикѹ”, - убеждал он в своей „Истории славѣноболгарской”, оконченной им в Зографском монастыре в 1762 году . Он предназначал ее тем отцеругателям, „кои не любатъ свой родъ и ıазикъ”, а также и „вамъ, кої ревнѹете знати и слишати за свої родъ ї ıазикъ напїсахъ да знаете”.

Когда создали сербский язык Ещё в начале 19 века официальным языком в Сербии был церковно-славянский. Причем русский его вариант. Литературным в 18-первой половине 19 веков был так называемый славяно-сербский язык. Изредка его называют словенским. Не следует путать с другим словенским языком, ныне официальным языком республики Словения.

О румынах и румынском языке. В 19 веке самоназвание, престижа ради, слегка подкорректировали на «ромын» (român). Так «крепостные» превратились в «римлян». Тогда же письменность была переведена на латинский алфавит. А во второй половине 19 века, после провозглашения независимости, когда Румыния и Молдавия составляли единое государство, проведена крупная языковая реформа. Все славянские, немецкие, турецкие и др. слова заменены итальянскими. Точнее было бы сказать, румыны полностью передрали для себя итальянский язык, который в Италии только-только начинал выходить на первые роли, со всеми его правилами. В результате сейчас румыны могут понимать итальянцев без переводчика...

Когда создали башкирский язык Современный литературный Башкирский язык возник после Октябрьской революции на базе концентрации куваканского и юрматинского диалектов. До этого башкиры использовали татарский литературный язык, на котором первоначально развивалась башкирская литература. Башкиры пользовались арабским алфавитом, с 1928—29 — латинским и с 1939 — русским."

Когда создали литовский язык (Часть 1 ) Долгое время литовский язык считался не достаточно престижным для письменного использования. Единого языка не существовало. Языковые различия были значительны между регионами. Существовали ауштайтские и жемайтские диалекты (или отдельные языки) и их многочисленные говоры. Имелись ожидания, что литовский язык вот-вот вымрет на территории современной Литвы. Многие люди пользовались польским и белорусским языками в повседневной жизни. В начале 19-го века использование литовского языка в значительной степени ограничивалось литовскими сельскими районами.

Когда создали литовский язык (Часть 2)

Когда создали литовский язык . Часть 3 (начало)

Когда создали литовский язык. Часть 3 (продолжение)

Когда создали литовский язык. Часть 3 (окончание)

Когда создали турецкий язык, Как создавали турецкий язык До 1839 года в Османской империи, предшественнице современной Турции, официального языка не было. Великая Порта была государством многонациональным и многоязычным.Смесь турецких народных говоров, арабского и персидского языков, так называемый османский язык в 1839 году, в период транзимата (политических реформ) был объявлен государственным. В 1851 году историк Ахмед Джевлет-паша и будущий великий визирь Мехмед Фуат-паша опубликовали первую грамматику османского языка.

Всю вторую половину 19 и начало 20 века в Османской империи кипели страсти по поводу улучшения языка. (Напомню, с середины 19 века официальным языком империи был османский язык, состоящий на 70-80, а по отдельным оценками на все 90 процентов, из заимствований из арабского и персидского языков.) Закончились споры уже в республиканской Турции языковой реформой 1928 года, после которой был создан, по-сути, абсолютно новый турецкий язык.

Когда создали греческий язык? Есть в Европе государство Греция. Появилось на политической карте оно в первой половине XIX века отколовшись от Османской империи. Создавалась Греция с военной помощью Великобритании и Франции при попустительстве российского императора Николая I.

Сепаратистски настроенная греческая интеллигенция, базировавшаяся, как-то и бывает в таких случаях, заграницей, давно мечтала о собственном независимом стране. Основой нового государства, по их замыслу, должны были стать православная вера и греческий язык. Если с верой вроде всё в порядке было, то язык ещё только предстояло выдумать.

Хотите верьте, хотите нет, но на рубеже 18-19 веков у греков не имелось своего единого общенационального языка, на котором можно было бы написать Конституцию и другие законы, вести делопроизводство. Турецкий же язык, который понимали все греки, использовать для этих целей казалось не солидным. Многие греки из простонародья вообще никогда не знали греческого языка.

Как создавали греческий язык ( Часть 1) Спор, каким быть языку в независимом греческом государстве (тогда еще не созданном) впервые разгорелся в конце 18 века. В то время в языковом вопросе в Греции царил полный хаос. Языков было много. Их делили на "народные разговорные", различавши еся от региона к региону, и на "архаичные" , то есть старые. Причем какой из старых языков "древнегреческий", а какой "среднегреческий" (византийский), и какой язык от какого происходит, сами греки тогда не знали. Это им позже расскажет "отец греческой лингвистики" Георгиос Хатцидакис (1843 - 1941). Все эти языки существовали одновременно. Культивировались в разных кругах и школах, и не были "научно изучены".

Компромиссное решение предложил Адамантиос Кораис, создавший новый язык, с легкой руки Никифора Теотокиса, названный "кафаверуса" (очищенный). Впервые термин Теотокис упомянул в одной из своих работ в 1796 году. Общепринятым название стало с середины 19 века. Современные лингвисты политкоректно называют "полу-искусственным".

Как создавали греческий язык (Часть 2)

Как создавали греческий язык (Часть3)

Как создавали греческий язык. Часть 4 (Адамантиос Кораис и Кафаверуса)

Как создавали греческий язык. Часть 5 (Надежды на воскресение древнегреческого)

Как создавали греческий язык. Часть 6 (Дрейф к архаике и Олимпийские игры)

Когда создали иврит. Ицхак Перлман Элиэзер (настоящее имя Бен-Иегуды) родился в Российской империи, на территории современной Витебской области Беларуссии. Родители Бен-Иегуды мечтали, что он станет раввином и потому помогли получить ему хорошее образование. Еще в молодости Элиэзер проникся идеями сионизма и в 1881 году эмигрировал в Палестину. Здесь Бен-Иегуда пришел к выводу, что только иврит может возродить и вернуть ее на "историческую родину". Под влиянием своих идеалов он решил разработать новый язык, который мог бы заменить идиш и другие региональные диалекты в качестве средства для повседневного общения между евреями.

Одновременно с внедрением иврита шла кампания по дискредитации языка идиш. Идиш был объявлен "жаргоном" и "некошерным". В 1913 году один из писателей заявил: "говорить на идиш еще менее кошерно, чем есть свинину". Вершиной противостояния иврита и идиша стал 1913 год, когда разразилась, так называемая "война языков".

Когда создали венгерский язык В конце 18-го века внезапно пробудилась венгерская интеллигенция. Пробудил её Георг Бессеней (Bessenyei György). В 1765 году он оказался при дворе императрийцы Марии Терезии в составе недавно созданного отряда венгерских телохранителей. Здесь он увлекся чтением шедевров французской литературы. Он невольно провел параллель между западной и венгерской культурой. И испытал боль и стыд. Ведь никакой национальной культуры у венгров тогда не было. По сути не было у них и своего языка. Аристократия говорила и писала на французском и немецком языках. Средний класс - на латыни. Латинский язык был официальным языком в Венгрии и во Священной Римской империи, частью которой она являлась. Венгерский язык использовался редко и в основном в деревнях.

Восток - дело тёмное или когда создали азербайджанский язык Кто-то сможет пояснить, почему до 1956 года азербайджанский язык не использовался в Азербайджане в госучреждениях и был мало знаком даже самим азербайджанцам?

Восток дело тёмное или когда создали языки хинди и урду После падения Империи Великих Моголов в 1837 году власть перешла к британской Ост-Индийской кампании. Наряду с английским британцы провозгласили официальным язык "урду". Это тот же персидский язык с большим числом заимствований из многочисленных местных языков и наречий. Разделение "урду" (ордынского) и "хинди" (индийского) началось в 1867 году.

Когда британское правительство, в угоду индуистским общинам, в некоторых северо-западных провинциях (ныне штаты Уттар-Прадеж и Бихар) изменило письменность языка "урду" с персидской на местную "деванагари". Вскоре индуисты потребовали, чтобы "хинди" заменил "урду" в качестве официального по всей стране.

В 1900 году британское правительство издало указ, формально уравнивающий в правах "хинди" и "урду". После этого языковые споры возникли с новой силой. Языки начали расходиться лингвистически. До того момента они представляли собой по сути один язык, различавшийся лишь письменностью. Индуисты начали старательно вычищать "хинди" от персидских слов заменяя их аналогами из санскрита.

Краткая история санскрита К 1773 году англичане окончательно захватили Индию, убрав с дороги всех конкурентов. Индия получала официальный статус колонии и к этому событию англичане подготовились как следует - десятью годами позже, в 1783-ем состоялось грандиозное открытие древней и загадочной индийской культуры, обнаружен Санскрит и впервые напечатаны все основные литературные произведения индусов. Сделал все эти приятные открытия один человек - основатель современной филологии Сэр Уильям Джонс... И пошло-поехало, вслед за открытием никому не известного санскрита пошла лавина удивительных открытий, были обнаружены массы древнейших текстов, передававшихся индусами из уст в уста тысячелетиями и только среди избранных - никому больше они были не известны ни в индии, ни тем более в европе. Работала в конторе Джонса огромная команда ведущих филологов и писателей Англии под личным руководством генерал-губернатора, поэтому перевести удалось массу удивительных текстов.

О санскрите и его предшественнике То, что сейчас есть в обиходе и считается санскритом, на самом деле «занесено» так называемыми индологами в Европу только в XIX веке. Но как же «путешествовал» этот так называемый санскрит по Европе? Кто его открыл? Где? Когда? Поиск ответов на эти вопросы в исторических фактах, проливает свет на эту проблему. Впервые 2 февраля 1786 года о своем открытии заявил основатель и лидер Общества востоковедов в Калькутте, говоря о себе как о первооткрывателе.

О санскрите и его предшественнике (продолжение) Но интересно то, что в кругах служащих Ост-Индской компании никто не учил санскрит. При этом в Европе интерес к этому языку стремительно возростал. Почему же так? Результаты психосоциального анализа этой проблемы, вероятно, были бы взрывоопасны.

XIX век породил много знатоков санскрита. Если бы еще эти люди были заинтересованы в том, чтобы изучать подлинный санскрит. Согласно документам, новые ученые росли, как грибы после дождя. Ими были в основном европейцы. В основном немцы, но почва для их «произрастания» была и в Лондоне, и в Париже. Почему? Да потому что в тамошних музеях была не разобранная свалка древних книг и манускриптов. Эти новые исследователи санскрита изучали язык весьма своеобразно...

О санскрите и его предшественнике (окончание) А в 1823 году появился еще один «Уильям Джонс». Это был Фридрих Максимилиан Мюллер, родом из Дессау..

Когда создали классическую латынь? Первый учебник грамматики классической (она же античная) латыни Elegantiae Linguae Latinae ("Об изяществе латинског языка") выпустил в 1471 году гуманист эпохи Возрождения Лоренцо Валла (настоящее имя Лаврентий делла Валле). Как считается, Валла "продемонстрировал технику чистоты и элегантности классической латыни, лишенную средневековой неловкости". В 1536 году грамматику классической латыни в книге "De causis linguae Latinae" основательно переработал специалист во всех тогдашних науках Юлий Цезарь Скалигер. Его настоящее имя Джулио Бордони.Он причислял себя к отпрыскам аристократического дома Ла Скала (по-латински Скалигер) и без зазрения совести пользовался этим псевдонимом. Юлий Цезарь известен также как отец Иосифа Скалигера, основателя современной хронологии.

Когда создали французский язык? Работы над изобретением единого французского языка начались в первой половине 17 века. В 1635 году была основана Французская академия (не путать с Парижской академией наук). Как сообщает официальный сайт академии http://www.academie-francaise.fr с первых дней существования на неё была возложена миссия , цитирую: "создать французский язык, дать ему правила, сделать его чистым и понятным для всех".

Французский язык внедрялся во Франции административными мерами, сперва под влиянием парижской королевской семьи. После Великой Французской революции началось сильное угнетение народных языков. Законодательно запрещалось их изучение. Общий французский представлялся ключевым фактором формирования единой французской нации. Запрет, да и то формально, был снят только в 1982 году, когда было позволено учить коренные языки в школах в качестве факультативов.

Язык трубадуров и альбигойцев. В средние века люди, жившие на территории современной Франции не знали французского языка. В регионах говорили на своих собственных языках. Так, на юге господствовал язык, называемый ныне окситанским. Впрочем это довольно поздний термин. Введён судя по всему в 19 веке литературной группой "Фелибр" и её руководителем Фредериком Мистралем, пытавшимися возродить литературную традицию этого языка.

Когда создали итальянский язык Вообще, никакой такой Италии в средневековье не было. На Аппенинском полуострове существовало множество независимых государств. Языковая палитра полуострова была весьма разнообразна. По сути свой язык имелся в каждом городе, а то и деревне... Большинство разговорных языков вели своё происхождение от латинского. Сама латынь также широко использовалась. На ней велось делопроизводство в канцеляриях государств, церковные службы. Кроме того некоторые языки имели германское и славянское происхождение. Кое-где сохранялись диалекты Византийской империи.

Когда создали испанский язык Испанский, он же кастильский язык создан в период правления короля Кастилии и Леона Альфонса X. Первоначально сфера влияния кастильского языка ограничивалась Кастильско-Леонским королевством, занимавшим небольшую территорию на севере Пиренейского полуострова. В других католических королевствах полуострова имелись свои языки: галисийско-португальский, арагонский, каталонский и другие. Баски говорили на своём древнем языке. На большей же части Пиренейского полуострова, стране Аль-Андалус, хозяйничали мавры. Здесь господствовал мосарабский язык.

Мосарабский язык Мосарабский - это был язык, на котором в средние века говорили христиане в мусульманских владениях в Испании. В основном, он использовался городскими жителями, придерживавшиеся христианства.Хотя при этом они воспринимали арабские обычаи и культуру. Крестьяне же чаще переходили в ислам. Похоже, использовали его и арабы. Любопытно, что "мосарабским" язык стали называть испанские ученые в 19 веке. Слово происходит от арабского "мустараб", что значит арабизированный. Другое, арабское, название языка - al-ajamiya (чужой, незнакомый). Сами же носители языка называли его ... латынью. Сейчас мосарабский относят к романской группе. Между тем он представлял из себя гремучую смесь из арабского и латинского языков. Примерно на 40 процентов его словарный запас состоял из арабских слов, и на 60 - из латинских. Письменность, в отличии от большинства других романских языков, была основана на арабском алфавите. Изредка применялась также еврейская графика.

Когда создали кхмерский язык "Древний" кхмерский язык создал в начале 20 века ученый буддийский монах Чуон Натх (Chuon Nath) Источник

   

Я взял готовую работу, чтобы не изобретать новый велосипед, и не затягивать главное направление - на основе какого языка всё это делалось?

А ответ кроется вот в этом, несколько предварительном, но достаточно полном сопоставлении букв русского языка с их образами, подставляя которые в слова, можно получать точное описание самого слова!

И так, как и в современном разговорном русском языке слова, которыми можно описать сразу несколько смысловых значений, так и буквы, каждая из которых несёт сразу несколько образов! Ниже я приведу примеры, того, как это происходит. Любой достаточно понимающий русский язык человек, быстро поймёт всю механику, если не буквально - "С лёту"! ))

1. А - материальное, материя, Есть. Потому АЗМ – это есть!

2. Б - раннее, прошлое, бывшее, большое, давнее, дальнее, дальнейшее, бог.

3. В - основа, состав.

4. Г - бросить, прогнать, вне(чего то), внешнее, разделить, раздельное.

5. Д - дно(удерживает начальный образ), поддерживает, удерживает.

6. Е - площадь, площадка, сторона, линия - лье, построение на площади.

7. Ё - колкое, острое. КОПЬ-Ё – твёрдый образ несущий остриё, Ёж - колючка живая.

8. Ж - Журчание, течение, движение. Живое, жизнь, журчит.

9. З - присутствие, наличие, уничтожение.

10. И - единство, и то, и - другое, совместно, единое.

11. Й - единое целое, слияние в одно, единство образа.

12. К - твёрдое, плотное.

13. Л - начальная точка, построение, строить. комеЛЬ, киЛЬ

14. М - начало сути МА – начало материи, МА-МА – начало-начал.

15. Н - нести, новость, рассказ.

16. О - образ, описание.

17. П – НОСИТ, НОСИТЕЛЬ, несёт основание,  носитель – ПАПКА, как нечто, несущее плотный материал!

18. Р - энергия, всех видов, разделение по соответствию - РА, и РАбота - энергия материальная бога творит материальное, и У-РА - как слияние группы людей в единое целое, возле чего то С-У-РА, буквально: слияние возле энергии материального(священная энергия) РА - МАТЕРИАЛИЗАЦИЯ, проявление.

19. С - соединение, создание, союз, сложение.

20. Т - творение, ТЬ - творящее, ТЬ-МА - творящее начало материального, то, из чего материя образуется. МАТЬ - начало материального творящая, и МАТ - начало материального творит - орган.

21. У - возле, вокруг, рядом. Душа - удерживающаяся вокруг соединения материального, и МАНИТУ - начало материального несущая, единым творением вокруг. Значения маниту и душа идентичны с разницей - Душа, имеет в виду - человека, маниту - любой предмет на Земле.

22. Ф - впереди, вперёд, в будущем. ФО-РА - дать заранее некий образ в будущем.

23. Х - мелкое смешанное, СМЕСЬ. ХОР - смесь образов энергии.

24. Ц - центр, центр вращения, СОЛНЦЕ - создать образ построением несущего центра площади

25. Ч - сосуд объединяющий, наполняющий – чаша чашка – некий объём, объединённый твёрдым. ЧА-К-РА - сосуд чувствительный к энергии материального...

26. Ш - соединять, собирать. ШИТЬ!

27. Щ - разъединять, разделять – дробить ЩЕ-ПА, ЩИ – кусочки вместе, ЩИТ - кусочки в единое творить, сборно-щитовой домик.

28. Ъ - не понятен смысл... Похож на БЕЗДЕЙСТВИЕ.

29. Ы – пустота, отверстие, проход, в соединении.

30. Ь - творит, превращает в творить - инструмент в создателя - ДЕЙСТВИЕ

31. Э – указывает Э-то будет Это есть. Начало создания образа, не полный образ, Выглядит как И-С, в единое соединяет - это.

32. Ю –  I–O Единый образ, в английском - ты. Поскольку английски и прочие, созданы на основе русских букв. Скажем: Н - нести, а N - отрицание, в изначальном русском языке, до разделения на кирилический и латиницу.

33. Я (I-А) – единство материального, материя(земля, суша), человек.

Вот, примерно так всё и есть. Если возьмёте слова других койне-языков, то большинство будут в смысловом составе похожи на русские, при расшифровке. И следует конечно учитывать тот фактор, что даже русские слова менялись по совершенствованию типа составления.

Так: КИ, значит - деревянное, имеющее отношение к дереву, хотя К - плотное, И - единство. Но всё дело в последовательности слова, так: МОХ - начальное образование смеси, ТРАВА - творение энергии материальной основы материи, КОРА - плотный образ энергии материального.... То есть, все слова создавались последовательно, от начала к концу. Типа: ГОД - разделённые образы удерживает, подразумевая месяц, как - начальную площадку создания единого материального целого!  Дело ещё в том, что в современном русском языке не хватает букв и символов надстрочных. Потому, и описания получаются куцеватые.... Я, например, не могу описать словами некоторые виды мне хорошо знакомых энергий - слов просто не существует, даже близких по смыслу.... Люди утратили такие понятия, как кама-энергия. Кама-сутра знают, а вот что это такое на самом деле, и для чего все эти позы, ни кто даже и не догадывается....
Я же... даже объяснить не смогу, таких понятий не существует попросту....

Но.. вернёмся к нашим "овцам".

КИ-ТАЙ - деревянное укрытие, фен-шуй - предсказание геологических изменений данного места. Флаг - куда построить материальный бросок, направление движения. Лье - построение на площади, линия. Фаланга - построение для будущего броска, движения.
Гром - бросок энергетического образования начала, град - бросок энергии материального удерживаемый объём. Русский человек достаточно просто будет понимать, какая буква какой смысл имеет в конкретном СЛОВЕ - сложении образа в описание.

Попробуйте просто записать русскими буквами иностранные слова, и... получите их смысловое значение. С - сложение М - начального И - единства Т - творения, имеется в виду - ковка металла отсюда СМИТ - кузнец. П – несущее Р – энергию А – материальной В – основы Л – построения О – образа, вот и узнали смысл слова - ПРАВИЛО.  Всем нам с детства внушали, что море от латинского - смерть! Но... слово СМЕРТЬ - сложение с начальным образом площади Творящего! Тогда как МОРЕ - начальный образ энергии площади, всё дело в том, что наши предки прекрасно знали, что морские испарения питают РЕКИ, и служат для круговорота воды в природе - а вода( основа образа удержания материи) в реках - движущаяся энергия! Так: дельта - удерживающая площадь построения творящей материи.  Но... это только часть. Забавное начинается дальше: СТОК-ГОЛЬМ Гольма - древнерусское слово, в буквальном смысле - раздельные образы построения начала материального, дома разбросанные по степи... Сток - сложение творения образов плотного - группы островов, Сток-гольм - построенные на островах дома. 

Как видите, это древнерусское название, впрочем, как и Шведция. )))

Зная особенности русских букв, можно с лёгкостью определить, кто на самом деле всё это создал. Именно по этому в 19м веке стали уничтожать всё, что указывало на русское происхождение мира. Так был создан фальшивый словарь ВДаль...

ВДаль - основа удержания материального построения. То есть, то, что запудрит людям мозги! В реальности ни какого даль не существовало.... как и многих других - псевдоисторических личностей. По этому, если вам говорят, что русские поклонялись истуканам - перуну и прочим, посмотрите, нет ли этих слов в придуманном словаре подмены?
П - передающая
Е - площадь
Р - энергии
У - возле
Н - новости

То есть, перун - это столб с надписью - передающий рубленные новости!

Странно для словаря, особенно если учесть, что во времена Пушкина, прекрасно знали, что такое перуны: 

Чьи резче всех рисуются черты

    Пред взорами моими? Как перуны

    Сибирских гроз, его златые струны

    Рокочут... Пушкин, Пушкин! это ты!

     Кюхельбекер Вильгельм  19 ОКТЯБРЯ 1836 ГОДА

    19 ОКТЯБРЯ 1836 ГОДА ИСТОЧНИК

Так, что.. извините, господа госдеповцы, пытающиеся втюхать русскому народу велики и всё прочее... Не прокатит. Руна - рубленная надпись, а перун - столб с этими самыми надписями.... Как видите, следы настоящего, сохранились в стихах прошлого!

Не существует славяно-арийских вед, есть древнерусские, кусочками ещё сохранившиеся в Индии"

Б - большая
Р - энергия
А - материальной
Х - смеси
М - начальной
А - материи

С чем вас и поздравляю русский народ! Особенно: русских Иван - единство основы материального несущего!

Да, да... все имена, именно древнерусские! Настоящий смысл русских букв, очень многое открывает, из того, что враги хотели бы спрятать подальше. Пробуйте - экспериментируйте, и... учитесь понимать настоящий смысл русских букв и слов.
Пора пробуждаться русскому народу, узнавать свою настоящую историю и своё прошлое!

А теперь немного - научного пояснения, почему именно буква - это описательный образ?

Всё дело в особенности мышления человека, которое подменить - НЕВОЗМОЖНО!

Эйдетическая память

Исследование состояния эйдетической памяти у детей дошкольного и младшего школьного возраста.

      Эйдетическая память, возрастая особенность дошкольников, при переходе в младший школьный возраст дети обычно утрачивают эту способность. Эйдетизм  (от греч. eidos — образ) — разновидность образной памяти, способность воспроизводить яркие картины предметов и явлений по прекращении их непосредственного воздействия на органы чувств.[1].

В Российской  и зарубежной психологии изучением  эйдетикой занимались  такие ученные как: Кононова М.П. Блонский П.П. Шрейдер Н.Д.   Рубинштейн С.Л.   Артёмов, Страхов. Э. Йенш. Л.С. Выготский, А.Р. Лурия.  [2,3,4].  Эйдетический образ может смешиваться с реальным восприятием, влияя на зрительную величину воспринимаемых предметов.

Учёные установили, что не только в онтогенезе, но и в филогенезе памяти, эйдетические образы господствовали на примитивной ступени человеческой культуры. Постепенно, вместе с культурным развитием мышления, эти явления исчезли, уступая место отвлеченному мышлению, и сохранились только в примитивных формах мышления ребенка. Эйдетический образ, отличается от образа реально воспринимаемого предмета в особом переживании реальности последнего, в его сопротивляемости прикосновению, тогда как в созерцании вызванного наглядного образа, такая уверенность отсутствует. Эйдетик не вспоминает, а как бы продолжает видеть то, что уже исчезло из поля зрения. Картины, возникающие перед его мысленным взором, столь отчётливы, что он может переводить взгляд с одной детали на другую. Он может продолжать видеть предъявленные ему ряды слов, знаков, цифр или превращать диктуемые ему данные в зрительные образы. Эйдетические образы наиболее часто встречаются у детей младшего и подросткового возраста,   у взрослых же  достаточно редко. [5]  Эксперты предполагают, что дети теряют способность к эйдетическому видению по причине того, что они становятся старше и учатся усваивать информацию другими, лучшими способами.  [6]. Поскольку человек не должен обрабатывать то, что рассматривается с эйдетическими образами, это, по существу, неэффективный путь запоминания деталей». Эрик Йенш  считает  что эйдетизм – это   закономерная стадия развития ребёнка, пик эйдетизма приходится  на 11-16 лет.   Д. Б. Эльконин полагал, что Эйдетическая память - возрастная особенность дошкольников, при переходе в младший школьный возраст дети обычно утрачивают эту способность. [7].  Считается, что у взрослых он менее выражен и лишь у немногих эта способность сохраняется на всю  жизнь. ИСТОЧНИК

 

Так вот. Первые люди были  телепатами. Им не требовалось писать и придумывать буквы. Когда началось расселение - ЕВРОПА, где: ЕВ - площадь, РО - родового ПА - движение, возникла и необходимость оставлять знаки. Первые были РУ-НА - рубленная надпись, из которой сначала сформировали иероглифы, а в дальнейшем упростилось до буквы. Пока не буду демонстрировать принцип построения, но ВСЕ БУКВЫ ИМЕЮТ СВОЙ СМЫСЛ. Так и научились люди писать и разговаривать.... Используя знаки, обозначающие мыслеобразы.

Отредактировано mimus (Понедельник, 1 января, 2018г. 20:50)

+3

2

Не пустым хоть занялся!

0

3

Очень полезная информация.

0

4

Что Бог говорит на русском...многие уже как бы в курсе...)))
Мимус нарой что-нибудь про финно-угорскую группа языков.....в частности про эстонский...Хотелось бы взглянуть... :) ))

Отредактировано Соль (Вторник, 9 января, 2018г. 00:30)

0

5

У горайя -
У угорай.

+-=рай.

Или ай?

Ассоль по вкуссу.

+1

6

Слава написал(а):

У горайя -
У угорай.

+-=рай.

Или ай?

Ассоль по вкуссу.

Вот я и угораю понемногу со всего происходящего вокруг...соля по вкусу....ай-ай-ай....))) На сколько меня хватит....уж и не знаю...ожидать алые паруса.... :P )

0

7

Соль написал(а):

....ай-ай-ай....)))

Ты только троеКратноум меешь?
Оп и ля пошли исакать, кто не прятался я не вин...

Идди, иддди жепоюлтжжжеже

Кофе буш?

Я этот амреканский пере стал учить, когда офицмиразговорник с востберега гражданин местный с правберега(заходи от солнца) попросил меня(!!!) перевести. Там и по-русски, слаВа Богу было.

0

8

Соль написал(а):

Мимус нарой что-нибудь про финно-угорскую группа языков.....в частности про эстонский...Хотелось бы взглянуть... :) ))


А как можно "нарыть" то, чего не существовало в природе? ))) Все языки созданы на основе древнерусского - смысловых значений его букв.

Долгое время официальным языком Великого княжества Литовского был старобелорусский язык, или "руська мова", которую затем вытеснил польский язык.

Литовский ученый-славист, проф. габил. д-р Сергеюс Темчинас объясняет переход руськой мовы в литовскую государственную традицию принятием рядом литовских князей православия.

Подобное мнение научный сотрудник Института литовского языка высказал на конференции «Балты и славяне: пересечения духовных культур», которая 14-16 сентября проходит в Вильнюсе.

- Уважаемый профессор, прежде чем говорить о появлении официального ВКЛ языка, хотелось бы узнать, каким термином для обозначения этого языка пользуетесь лично Вы? У меня сложилось впечатление, что в Литве его чаще называют старобелорусским…

- Язык Великого княжества Литовского в разных культурных традициях называется по-разному. В Беларуси он называется старобелорусским, в Украине – староукраинским. Раньше он назывался канцелярским языком ВКЛ. Я лично, говоря по-русски, предпочитаю употреблять термин «руська мова», чтобы выделить этот язык, который имел свои отличительно-формальные признаки, но еще больше отличался своими общественными функциями от древнерусского языка.

И чтобы не происходило путаницы двух совершенно разных лингвистических понятий, я в русском тексте – устном и письменном, предпочитаю его называть руськой мовой, или же официальным языком ВКЛ.

Ведь если мы, например, говорим – старобелорусский, то возникает проблема, почему не староукраинский, а ведь очень большие украинские территории входили в состав Великого княжества Литовского на протяжении долгого времени точно также, как и белорусские, а этот язык, как мы знаем, употреблялся и на этнических литовских территориях.

- В словарях языком ВКЛ иногда называют и русинский язык…

- Видите ли, этот термин уже занят, так как этот язык по сей день существует в Словакии и Войводине, это современный язык и используется людьми, которые имеют особое этническое самосознание.

Сами же люди язык ВКЛ называли руським языком. Но так как это название очень похоже на название русского языка, то чтобы не было путаницы, вместо слова «язык», мы предпочитаем употреблять полонизм «мова», чтобы не было терминологической путаницы с другими современными и старыми языками, когда мы говорим об официальном языке ВКЛ. Источник

  Есть такой придуманный "учёный" - Ньютон. В переводе с древнерусского это так и будет звучать - НОВЫЙ ТОН. А теперь самое интересное. Этот самый Новый тон, дал определение количеству цветов радуги. При этом, слово радуга в "английском" варианте - спектр!
С - сложение
П - несущей
Е - площади
К - плотного
Т - творения
Р - энергии

А вот слово радуга будет:
РА - материализация
ДУ - удерживаемого возле
ГА - разделённой материи

То есть - смысловые значения русского и английского слов - идентичны, только другие символы использованы.... И такое не только в придуманном английском языке. Это сплошь и рядом, чего не коснись.

Что же касается непосредственно - финского языка, то его предположительно придумали в том же 19м веке.

КТО СОЗДАЛ ФИНСКИЙ ЯЗЫК?

Сегодня в Финляндии общегосударственный праздник, в день которого жители обязательно поднимают флаги своей страны. "День финского языка" иначе называют "Днем Микаеля Агриколы".

«Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу» - так говорил о себе Микаэль Агрикола, человек, благодаря которому на свет появился современный письменный финский язык. Он создал его грамматические правила, правописание, формы слов, собирал слова из различных диалектов, фиксировал их написание. Агриколу принято считать отцом финской литературы, ведь именно его авторству принадлежит первое произведение литературы на финском языке – Букварь (ABC-kiria), изданный в 1543 году.

«День финского языка» отмечается в день смерти Микаэля Агриколы, потому что точную дату рождения отца финского языка установить историкам не удалось. Источник

Я уже писал, что Шведский СТОК-ГОЛЬМ, составлен из двух русских слов - сток и гольма - раздельные постройки. Вот и получился городок на островах. То есть, меняют буквенный набор, не меняя смысла получившегося слова.

Это же видно и в финском букваре - ABC-kiria, если написать родными русскими буквами, то получится - АВС-кириа, где ки, всё та же деревянная основа, ри - риски, и А - материал.
Всё так и есть, учитывая, что вариант бумаги на финском - pahvi (ark), то есть деловая, и А будет выглядеть как сделать материальное - печатать страницу.

Словарь финского очень убогий, и не может быть самостоятельным. Поскольку основан на русских смысловых значениях, разбавленных англинизмами.

Я с таким встречался в грузинском языке, где папу мамой назвали, дочь - какишвили, а сына - важашвили... С фантазией у изобретателей как видим не очень то было.

Лексика эстонского языка

Лексика эстонского языка включает древние финно-угорские, прибалтийско-финские и собственно эстонские слова, а также много древних балтийских, германских и славянских заимствований. Например, ранними заимствованиями из русского языка являются такие слова, как aken — окно, jaam (от ямъ) — станция, вокзал, kiiver (от киверъ) — каска, шлем, lusikas — ложка, niit — нить, nädal — неделя, pagan (от поганъ) — язычник, леший, raamat (от грамота) — книга, rist — крест, sirp — серп, turg (от древнерусского търгъ) — рынок, varblane — воробей, värav — ворота, värten — веретено, катушка.

Более поздние заимствования — из немецкого, русского и других языков. В советский период была заимствована соответствующая лексика из русского языка. В настоящее время заимствуется довольно много слов из английского языка, однако эстонский язык стремится в большей мере, чем русский язык, изобретать собственные эквиваленты для заимствуемых слов.

  Письменность и орфография эстонского языка

Эстонская письменность основана на латинском алфавите с добавлением дополнительных букв с диакритическими знаками. В основе орфографии эстонского языка лежит фонетический принцип – слова, как правило, пишутся в точном соответствии с произношением, но за некоторыми исключениями. Так, в эстонском языке согласные и гласные звуки делятся на три степени долготы, но письмо различает лишь две первые степени долготы:
koli («коли», краткое «о») — переезжай
kooli («кооли», средне-долгое «о») — школы (родительный падеж)
kooli («кооли», сверхдолгое «о») — в школу»
Кроме того, письмо не различает мягкость или твёрдость согласных:
maal («маал», мягкое «л») – в деревне
maal («мааль», мягкое «л») – картина

По сравнению с русским языком, в эстонском языке намного больше дифтонгов, а также удвоенных гласных и согласных. Основное ударение падает на первый слог в эстонских словах, а в иностранных заимствованиях ударение может падать и на другие слоги. У сложных слов, а также слов с дифтонгами или долгими гласными после первого слога может присутствовать и т.н. вторичное ударение. Слоги в эстонских словах редко начинаются на несколько согласных.

В эстонских словах или ранних заимствованиях отсутствуют шипящие звуки. Последние встречаются лишь в сравнительно поздних заимствованиях («zurnaal» - журнал, «šabloon» - шаблон). Поэтому для эстонцев освоение фонетики, например, русского языка (и других языков с большим количеством шипящих) представляет некоторую сложность.  Источник

То есть, слово картина создана при помощи слова - малевать, только искажённого, из школы сделали (ш)кооли, и в том же духе... Вот с Таллином опять промашка, Таллин - творить материальное построением единого несущего, то есть, другая вариация слова - ГОРОД!

В собственном толковании(эстонском) слово Таллин - переводится как «датский город».

Только чего в этом датского? Совершенно не понятно, всё исковерканное - древнерусское.

Понимаешь, Солька, всё дело в образах человека, системе его мышления. Как ты не пытайся всё перевернуть, из этого ни чего не получится. А уж если начнёшь изобретать из готового, того, что знаешь, твой мозг тебя обязательно обманет, и пойдёт по уже знакомому тебе пути....

0

9

mimus написал(а):

А как можно "нарыть" то, чего не существовало в природе? ))) Все языки созданы на основе древнерусского - смысловых значений его букв.

  Есть такой придуманный "учёный" - Ньютон. В переводе с древнерусского это так и будет звучать - НОВЫЙ ТОН. А теперь самое интересное. Этот самый Новый тон, дал определение количеству цветов радуги. При этом, слово радуга в "английском" варианте - спектр!
С - сложение
П - несущей
Е - площади
К - плотного
Т - творения
Р - энергии

А вот слово радуга будет:
РА - материализация
ДУ - удерживаемого возле
ГА - разделённой материи

То есть - смысловые значения русского и английского слов - идентичны, только другие символы использованы.... И такое не только в придуманном английском языке. Это сплошь и рядом, чего не коснись.

Что же касается непосредственно - финского языка, то его предположительно придумали в том же 19м веке.



Я уже писал, что Шведский СТОК-ГОЛЬМ, составлен из двух русских слов - сток и гольма - раздельные постройки. Вот и получился городок на островах. То есть, меняют буквенный набор, не меняя смысла получившегося слова.

Это же видно и в финском букваре - ABC-kiria, если написать родными русскими буквами, то получится - АВС-кириа, где ки, всё та же деревянная основа, ри - риски, и А - материал.
Всё так и есть, учитывая, что вариант бумаги на финском - pahvi (ark), то есть деловая, и А будет выглядеть как сделать материальное - печатать страницу.

Словарь финского очень убогий, и не может быть самостоятельным. Поскольку основан на русских смысловых значениях, разбавленных англинизмами.

Я с таким встречался в грузинском языке, где папу мамой назвали, дочь - какишвили, а сына - важашвили... С фантазией у изобретателей как видим не очень то было.



То есть, слово картина создана при помощи слова - малевать, только искажённого, из школы сделали (ш)кооли, и в том же духе... Вот с Таллином опять промашка, Таллин - творить материальное построением единого несущего, то есть, другая вариация слова - ГОРОД!

В собственном толковании(эстонском) слово Таллин - переводится как «датский город».

Только чего в этом датского? Совершенно не понятно, всё исковерканное - древнерусское.

Понимаешь, Солька, всё дело в образах человека, системе его мышления. Как ты не пытайся всё перевернуть, из этого ни чего не получится. А уж если начнёшь изобретать из готового, того, что знаешь, твой мозг тебя обязательно обманет, и пойдёт по уже знакомому тебе пути....

Спасибо....)) Твёрдая площадь начальной точки, построения.....KELL....ЯЗЫК....второе значение ВРЕМЯ......
Прикольно... :) )
Это я так...для себя отметила.....))

0

10

Мимус, я леной. пропиши мне мои любимые: Интеллект, эволюция, психика? Спасибо заранее.

0