Слава написал(а):
А Свидетелей, если в переводе Нового мира, - мертвое, отвлекающе-запутывающее.Перевод содран с синодального, только слово Бог заменили на Иегова.
Ну да.
Вот простой, один из, пример:
Перевод Нового мира -
Но с земли поднимался туман+ и орошал всю поверхность земли+.
7 Иегова Бог образовал из земной+ пыли+ человека ...
- https://www.jw.org/ru/публикации/библия/bi12/книги/Бытие/2/
Синодальный перевод -
7. И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его дыхание жизни, и стал человек душою живою.
(Книга Бытие 2:7)
Прах - пыль? Земные.
Отнюдь.
Пыль - безжизненная может быть, например глинистая.
А прах - это слой плодородный, гумус называется, - результат прошлых жизней растений, животных и пр., поменявшее лишь форму жизни, оставаясь потому живым, спосоным к дальнейшему перевоплощению форм жизни, в том числе - человеческие тела по цепочке: травка-коровка-молочко - расти человек из коротких штанишек.
Прах - живой, потому после разведенного на нем костра остается мертвая выгоревшая плешь, не зарастающая травкой долгие годы.
- Принципиальная разница, потому перевод Нового мира мертв, что писали его люди, не чувствовавшие принципиальной разницы между живым и просто мертвым.