Диакон Андрей Кураев выразил сожаление в связи с появлением письма архиепископа Калининградского и Балтийского Серафима губернатору Антону Алиханову по поводу хомлинов. Об этом он написал у себя в «Живом журнале».
«Мне сугубо жаль, потому что Серафим — из моего вери-шорт листа приличных епископов. Но вот и его укусили», — написал диакон.
Также он отметил, что, развивая мысль калининградской епархии, можно «кастрировать пару десятков бронзовых жеребцов и отрезать нос у овчарки в московском метро». «А уж сколько росписей в детских садиках надо затереть и детских уголков и площадок порушить... Много работы у православных неоинквизиторов, воюющих с неоязычеством», — прокомментировал Кураев.
Ранее Архиепископ Калининградский и Балтийский Серафим направил губернатору Антону Алиханову официальное письмо с критикой в адрес миниатюрных скульптур хомлинов, установленных на Медовом мосту и возле Музея янтаря.
В письме указано, что епархия усматривает в факте установки фигурок «тенденцию к популяризации идей неоязычества», которая «оказывает деструктивное воздействие на развитие национальной культуры» в области.
«Широко известно, что национальная культура нашей Родины изобилует большим количеством персонажей литературы и изобразительного искусства, способных служить идее туристической привлекательности региона, без отбрасывания региона к темным векам язычества и примитивного славянского национализма. Просим Вас услышать нашу обеспокоенность по данной проблеме», — говорится в послании за подписью архиепископа Серафима.
В областном министерстве культуры и туризма отметили, что не понимают такого пристального внимания Церкви к маленьким фигуркам. Как пояснил корреспонденту «Нового Калининграда» глава ведомства Андрей Ермак, никакого отношения к религии хомлины не имеют и служат исключительно целям развития туризма.
Много работы у православных неоинквизиторов, воюющих с неоязычеством
Сообщений 41 страница 50 из 133
Поделиться1Среда, 27 марта, 2019г. 20:34
Поделиться41Суббота, 27 апреля, 2019г. 10:59
15. и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
(Книга Бытие 3:14,15)
Коммент отцов: "семя жены" - Иисус Христос, а "семя змея" - различные его воплощения (вплоть до дракона).
Потому змей, так произошло, летать не может.
Сравните с предсказанным на будущее:
Даже если сделать вид, что нет никакого Свящ. Предания, а только голый текст, то по тексту это не будущее, а время воплощения Христова.
Дракон назван "древним змием" для указания на первый соблазн, виновником которого был сатана, вошедший в змия. Однако и после этого он был вхож на небо (см. книгу Иова), т.е. попускаем промыслом Божьим. Теперь же (вследствие воплощения Христова и основания Церкви) повторно низвержен со своим воинством и, очевидно, заключён в "бездну" (см. Апок. 9:1-2).
P.S. Разумеется всё это - только символические образы и библейские концепты, которые нельзя прочитывать буквально.
Поделиться42Суббота, 27 апреля, 2019г. 13:52
только голый текст, то по тексту это не будущее
Вот о голом тексте и речь:
1. Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
2. который свидетельствовал слово Божие, и свидетельство Иисуса Христа и что он видел.
(Откровение Иоанна Богослова 1:1,2)
То есть этого еще не было. А текст лишь предсказывает, что может быть. Когда-то. Именно в будущем.
P.S. Разумеется всё это - только символические образы и библейские концепты, которые нельзя прочитывать буквально.
А это на каком основании Вы утверждаете?
Неудобная правда?
Да. Но правда.
Не буду напоминать слова Иисуса из Назарета про любителей неправды.
(см. книгу Иова),
Тогда прямой вопрос: а где сыны Божии из этой сказки? Раз их нет, то и сатаны с ними нет.
6. И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.
(Иов 1:6)
Причем - пришел, а не приполз, как змей в Бытие.
Вот на таком киселе домыслов и висит у христиан вера в сатану, дьявола, бесов и прочую нечисть.
Начиная с первого ядовитого шипа противоугонной живой изгороди на третьей странице Торы: змей сказал. А змеи не говорят, - нечем.
Далее на те же вилы налетел Мухамед, в Коране уже прямо написавший, что Еву соблазнил сатана.
И все, прочитавшие Библию, прочитали и эти слова в конце:
18. И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей…
(Откровение Иоанна Богослова 22:18)
Поделиться43Суббота, 27 апреля, 2019г. 14:22
Вот о голом тексте и речь:
1. Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. .. То есть этого еще не было.
Ну как это - "не было"? Христос ещё не родился? А Кто тогда чудесный Младенец из 12-й главы?
Апокалипсис состоит из семи крупных видений (7-ми печатей, 7-ми труб, Жены и зверей, 7-ми чаш, блудницы Вавилонской, II пришествия и Нового Иерусалима) и внутри каждого видения есть своя хронология.
P.S. Разумеется всё это - только символические образы и библейские концепты, которые нельзя прочитывать буквально.
А это на каком основании Вы утверждаете?
На основе науки экзегетики. То что библия - символическая книга - это проходят уже в ЦПШ. А уж Апокалиптика сплошь состоит из символических образов - это такой жанр.
Тогда прямой вопрос: а где сыны Божии из этой сказки?
В этой притче "сыны Божии" суть ангелы.
змей сказал. А змеи не говорят, - нечем.
- почти комичная буквальность восприятия символического текста. Ср. "Агнец взял книгу..." (5:7) - чем? Копытом?
Поделиться44Суббота, 27 апреля, 2019г. 14:46
- почти комичная буквальность восприятия символического текста. Ср. "Агнец взял книгу..." (5:7) - чем? Копытом?
Почему же символического? Перекрученного местами, окутанного дымовой завесой домыслов - да.
Большая часть Ветхого Завета написана на древнееврейском языке, отдельные фрагменты — на арамейском. (например, Дан. 2:4; 7:28). Оригиналы некоторых книг были утрачены, и сохранились лишь
книги Торы (Пятикнижие Моисеево) с минимальными, не искажающими смысл погрешностями в отдельных, малом количестве, буквах.
У меня есть современный русский перевод со штампом одной из крупных Лосанжелеских синагог. Вот ему я доверяю как, для меня, первоисточнику.
Для сравнения:
Библия, синодальный перевод *) -
4. только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
5. и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
6. и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас…
(Книга Левит 11:4-6)
Тора (из синагоги)**) -
... и зайца,потому что, хотя он и отрыгивает жвачку, но нет у него раздвоенных копыт - нечист он для вас
Одиночная случайная ошибка в Библии? - Нет, переповторена вторично во Второзаконии.
Играли в детстве в испорченный телефон? Уже четвертый в цепочке передачи словесной информации получает ее искаженной, внося, плюс, свои искажения при передаче следующему.
Так есть ли смысл ломать копья?
________________________________
*) – Новая Женевская учебная Библия. Синоидальный перевод. Hassler-Verlag, 1998. New Geneva Stady Bible. Copyright 1995 by Foundation for Reformation. Английское издание под общей редакцией Р. К.Спраула. Русское издание под общей редакцией Цорна В.А.
**) – Тора (Пятикнижие Моисеево). Редактор русского перевода П. Гиль. Под общей редакцией проф. Г. Брановера. «ШАМИР», Иерусалим, 5752 (1992).
А насчет слова в начале: а в каком начале, чего? А?
А люди по инерции влетают. Одна из многих ловушек.
- Ислам и христианство это дочерние предприятия иудаизма
Вот потому и расцветают язвы всякие, согласно Библии.
У верящих в символизм окопыченного зайца.
Поделиться45Суббота, 27 апреля, 2019г. 14:50
Однако и после этого он был вхож на небо (см. книгу Иова),
Простите те, но что-то я не помню там слов о том, что змий\сатана был в Царстве Небесном.... Напомните пожалуйста....
Если вы говорите о словах приведённых ниже, то вы заблуждаетесь.... Вас ввели в заблуждение старинные словообороты и правила образования предложений. Недаром сказано, что человек в одиночку, без подсказок, не может ПРАВИЛЬНО понять священные тексты. И так оригинал:
Иов, 1:6
И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.
Разве тут сказано что люди пришли в Царство Небесное? Вот вам точно такая же фраза:
Пришли люди попить водки и послушать певцов....
Ну и? Где тут сказано что люди пришли в театр или в концерт? Может они "на природе" собрались? Информация лишь о том, что люди собрались вместе, но не о месте собрания... Тем более что Бог везде, и что бы предстать пред ним и ходить никуда не надо.... Фраза из книги Иова по сути означает что люди собрались в одном месте, что бы предстать перед Богом
Поделиться46Суббота, 27 апреля, 2019г. 14:55
В этой притче "сыны Божии" суть ангелы.
Заметьте, что ангелов Бог не творил, это слово появилось в Бытие после "змей сказал". И так далее. Мало было умыкнуть без согласия владельцев Тору, надо же было её на пользу употребить, а она, такая вредная, не даётся. Потому от попыток её несанкционированного использования сплошной вред в виде вместо в веры в Бога насаждаемой веры в сатану и т.п.
Отредактировано Слава (Суббота, 27 апреля, 2019г. 14:56)
Поделиться47Суббота, 27 апреля, 2019г. 15:01
Христос ещё не родился? А Кто тогда чудесный Младенец из 12-й главы?
А вот когда перекуются мечи на орала, тогда и будет известно кто Христос.
Поделиться48Суббота, 27 апреля, 2019г. 15:24
И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.
Разве тут сказано что люди пришли в Царство Небесное?
И я этого не говорил (т.к. Царства Небесного = рая ещё нет в Ветхом Завете). Говорил о символическом языке Библии, ориентируясь, естественно, на Толковую Библию, где сказано:
"На символическом языке автора книги данная мысль выражена образно: им нарисована небесная картина явления пред лице Божие "сынов Божиих", т.е. ангелов..." и т.д. (Том IV стр.-19).
Поделиться49Суббота, 27 апреля, 2019г. 15:27
Заметьте, что ангелов Бог не творил...
Это кто решил - Слава? Я больше доверяю святым отцам, которые утверждали, что ангелы - первое творение Божие. В Торе это просто не акцентировано - чтобы не дать повода к многобожию вчерашним язычникам.
Поделиться50Суббота, 27 апреля, 2019г. 15:46
Тогда прямой вопрос: а где сыны Божии из этой сказки? Раз их нет, то и сатаны с ними нет
Отвечает тебе Слава, человек с высшим образованием, и заметь, как раз по профилю затронутой тобой темы. В отличие от тебя техника-любителя это профессионал в данных вопросах. И лично для меня его мнение по вопросам Библии во много раз авторитетнее чем твоё.
Краткая биография этого человека.
Андрей Сергеевич Десницкий (21.08.1968)
Родился 21 августа 1968 года в Москве в семье актёра С. Г. Десницкого.
В 1985 году окончил среднюю школу № 31, а в 1992 году – классическое отделение филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.
С 1987 по 1989 годы служил в рядах Советской армии.
С 1992 по 1993 годы обучался библейскому переводу в Амстердамском свободном университете.
С 1994 года работает в Институте восточных рукописей РАН.
В 1997 году в Институте востоковедения РАН под научным руководством кандидата филологических наук М. Г. Селезнёва защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Переводческая техника Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики: Анализ песен и благословений Пятикнижия». Официальные оппоненты – доктор филологических наук В. М. Живов и кандидат филологических наук Д. Е. Афиногенов. (Специальность – 10.01.06 «Литературы народов Азии и Африки»). Ведущая организация – Институт мировой литературы РАН.
С 1999 года также в Институте перевода Библии, где консультирует переводчиков Священного Писания на языки бывшего Советского Союза.
В 2010 году в Институте востоковедения РАН защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Характер и функции параллелизма в библейских текстах». Официальные оппоненты – доктора филологических наук, профессор Е. М. Верещагин и доцент Т. Ф. Теперик, а также доктор исторических наук Н. В. Брагинская. Ведущая организация – Институт стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова. (Специальность 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья (литературы народов стран Азии))
Учёным опубликовано несколько книг и более 50 научных статей (без учёта публицистики). Выступает с публичными лекциями о Библии.
Отрывок из его работы:
Если мы обратимся к самым ранним источникам, мы увидим полное единодушие: под «сынами Божиими» следует понимать падших духов. Некоторые рукописи греческого перевода Ветхого Завета в этом месте вместо слова «сыны» содержат слово «ангелы», а апокрифические «Книга Юбилеев» и «Завет двенадцати патриархов» рассказывают нам историю падения ангелов с земными девушками. Находим мы её у иудейских писателей эллинистического времени (Филона Александрийского и Иосифа Флавия) и у самых ранних христианских авторов.
Вот так вот, можешь больше не фантазировать на тему "сынов Божиих".
Есть ещё одна трактовка, о ней так же говорит Десницкий, но она тоже далека от твоих вымыслов и поскольку появилась позже, то я лично отдаю предпочтение первой истории.
Отредактировано AHT (Суббота, 27 апреля, 2019г. 15:51)