Михаил_У написал(а):Ну вот есть древнерусский, а есть современный русский. По сути - это один язык. Но на разных этапах своего развития.
Я не эксперт, могу ошибаться, но, вроде, со старославянским и церковнославянским - тоже самое. Это разные этапы развития одного языка
Нет. Это один и тот же по сути язык, просто "непонятки" с названием. Современный язы и древнерусский очень сильно различаются. Это и правила написания слов и построения предложений, и количество букв в алфавите, и значения самих букв, и количество падежей (в современном 6 падежей, а в древнем было 7 падежей - ещё был ЗВАТЕЛЬНЫЙ падеж) да и сами слова часто имели другой смысл. Отсюда и трудности понимания старых книг. И можно, как вы говорите, сказать о разных этапах.
Что касается между древним и церковным, то тут различия если и есть то они незаметны. Вообще, я считаю, правильно было бы говорить "старославянский" или "древнеславянский". Ибо он был общим у всех славян, очень многие слова этого языка сохраняют свой смысл и схожесть и в русском, и в украинском, и в белорусском, польском, болгарском и сербском языках. В СССР его так и называли. Был у старшей моей сестры " Учебник старославянского языка для высших учебных заведений", как сейчас помню, когда она училась в пединституте.
Исторические документы и церковные книги написаны практически на одном языке, но поскольку в СССР Церковь была в опале, книги для нее не издавались, а язык использовали только господа историки, и лингвисты, то и такое название было естественным. Сейчас же Церковь восстанавливается, появилось много литературы, люди стали интересоваться. Получается что старославянский язык вновь становится востребованным, он получает вторую жизнь, начал активно использоваться в церковной среде и приобретает известность благодаря этому. Вот потому и появилась приставка "церковно"
Получается что название "церковнославянский" - лишь указывает на то, что язык активно используется в Церкви.
Вот по сути и все отличия на мой взгляд.
Отредактировано AHT (Воскресенье, 29 ноября, 2020г. 08:03)