Религия эзотерика философия анекдоты и демотиваторы на религиозном форуме - религиозные форумы

Объявление

ДРУЗЬЯ! Я ВАС ОЧЕНЬ ПРОШУ ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ ОТ ПОЛИТИКИ, ОТ ВЗАИМНЫХ ОСКОРБЛЕНИЙ! Я ВАС ОЧЕНЬ ПРОШУ ВОЗДЕРЖАТЬСЯ ОТ ОБСУЖДЕНИЯ СИТУАЦИИ В УКРАИНЕ, В РОССИИ, В БЕЛАРУСИ!!!
Обсудить политику и ситуацию в Украине вы можете на других форумах и в соц.сетях!

Обращаю ваше внимание, заголовки взяты с видеороликов. Это не мое мнение, это не мнение администрации форума!
Администрация форума не имеет никакого отношения к публикуемым, републикуемым сообщениям, видео, фотографиям, статьям, новостям.
Мнение участников форума принадлежит абсолютно участникам форума и администрация форума не несет ответственность за мнение участников форума.

Пожалуйста, имейте ввиду, мнение астрологов, предсказателей, тарологов, экстрасенсов является сугубо субъективным мнением.
Предсказания, пророчества, прогнозы о России, Украине, США, Беларуси, и вообще о войне и мире в Мире публикуются исключительно для доведения до вашего сведения данной информации, и для проверки вами лично всех этих предсказаний, пророчеств и прогнозов от экстрасенсов, магов, астрологов, тарологов.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Чудеса естественного ума. Суть учений Дзогчен

Сообщений 41 страница 50 из 60

41

(10. Глава о проявлении совершенных условий,}
Коренная тантра
II. Учения, раскрывающие истинную природу

Свернутый текст

Я—сущность всех явлений, нет ничего, что не есть моя сущность. Будды трёх времён — моя сущность.Три мира: желания, образа и отсутствия образа — это также мои проявления. Пять великих первоначал — моя сущность. Всё неживое — моя сущность. Всё живое — моя сущность. Все миры и их обитатели — моя сущность. Нет ничего, что не было бы моей сущностью, поскольку я — корень всех явлений: нет ничего вне меня. Нерождённое, чудо рождения и проявление.
Поскольку три времени — прошлое, настоящее и будущее пребывают единственно во мне, состояние всех будд одно и то же: это также моя сущность. Будучи превыше двойственности субъекта и объекта, подобно пространству я объемлю всё и составляю первооснову всех явлений: моя сущность есть ум чистый и совершенный. Я, источник, пребываю в едином состоянии, и в этом же истинном состоянии последователи четырёх йог овладевают знанием. Такова моя сущность.
Всё, что проявляется из моих Тела, Речи и Ума, возникает из моей сущности, в неё же возвращается и есть не что иное, как моя сущность. Так что все три мира — моя сущность. Из моей сущности проявляется вся живая и неживая вселенная, нет ничего, что не содержится во мне.

(11. Глава, которая показывает, что единый корень всех явлений — это бодхичитта Кунджед Гьялпо)
Я, всевышний источник, ум чистый и совершенный. зовусь «вершиной всех (колесниц]". Все сотни тысяч учений основаны на усилии. Они ведут ко мне, который превыше усилий. Поэтому я считаюсь вершиной учений.
Я. всевышний источник, ум чистый и совершенный,— жизненный сок всех колесниц. В действительности.— три колесницы не что иное. как единая колесница прямого смысла. Поскольку единая колесница — это ум чистый и совершенный, он — жизненный сок всех колесниц.
Рассеивая тьму неведения, я зажигаю свет великой мудрости. Воистину, не зная того, что все воспринимаемые явления — не что иное, как природное состояние просветлённости, существа погружаются во тьму ложных понятий. Показывая им, что всё воспринимаемое исходит из всевышнего источника, ума чистого и совершенного, я даю им распознать это состояние. Таким образом, рассеивая тьму различительных понятий и суждений, я возжигаю свет великой самородной мудрости и потому зовусь тем. кто рассеивает тьму неведения и возжигает свет.
Внемли! Разрывая сеть рассудочных мыслей. я рассекаю узы страстей.
Последователи причинно-следственных колесниц [держатся различных воззрений] относительно воспринимаемых явлений. [Шраваки] считают их ядом и создают понятие «отречения». [Бодхисаттвы] считают их объектом умственной привязанности и создают понятие непривязанности, основанное на двух истинах. [Последователи крия-тантры] считают их тем. что подлежит очищению, и посредством трёх видов чистоты, посвящений и чудотворных действий питают представление [о божестве как| о господине и [о практикующем как] о слуге. [Последователи махайоги,] считая сущность собственного бытия чистой, полагают, будто её нужно обретать посредством четырёх «приближений и достижений». Разрушая понятия, которые предполагают существование, чего-то отличного от меня, я, всевышний источник, ум чистый и совершенный, рассекаю узы страстей, проистекающих от различающих мыслей.
Внемли! Я — всевышний источник, ум чистый и совершенный. Постигни мою природу! Учи тому, что всё воспринимаемое — это лишь я! Если передашь моб учение, все твои ученики постигнут мою природу и станут ею самою. Тогда больше не нужно от чего-либо отрекаться и что-либо устранять или стремиться продвинуться на основе двух истин. Больше не нужно прилагать усилия к порождению (трёх] созерцаний. Поскольку всё уже исполнено во мне, источнике. всё пребывает в состоянии полного равенства. Мне, который сам есть равенство, не нужно создавать иное
равенство.

(12. Глава, которая показывает истинную природу учений)
Видя, что собственный ум и есть естественное состояние . все существа трёх миров не остаются на уровне. где просветление — это просто слово, но вместо того мгновенно достигают высшей йоги. Для удачливого практикующего высшей йоги. который имеет должную карму, нет пи воззрения, ни обета, ни духовного действия, ни уровня, ни пути, ни порождения самоотверженной устремлённости, ни созерцания причины и следствия, ни садханы, ни противоядий. Они не видят существования ни абсолютного, ни относительного, и таким образом понимают естественное состояние ума. Такова великая надобность [этого учения].

(13. Глава, которая объясняет ум)
Будь моя сущность сострадательно показана всем существам трех миров, из меня возникших, не было бы учения. и тогда некому было бы назвать «совершенным» всё. что из меня возникает. Так я, всевышний источник, раскрываю свою природу, показывая ее самому себе. Но, поскольку я есть источник и высшая йога, моя природа должна быть показала [тем. кто это понимает).

(14. Глава, которая требует сокрытия от тех. кто непригоден)
Реальность собственного ума и все воспринимаемые явления — это изначально одно и то же. поэтому не думай об этом так же. как последователи причинно-следственных колесниц. Исследуя естественное состояние собственного ума как оно есть, обнаружишь только просветленную природу. Однако некоторые называют «относительным» то. что воспринимается, а абсолютным» то. что—нет или же утверждают, что абсолютное и относительное нераздельно являются единой истиной. Однако нет никакой "настоящей" истины, и само полагание чего-либо «настоящим» — заблуждение.
Желание счастья—это болезнь привязанности: лишь отсутствием желаний обретается счастье. Просветление не достигается стремлением к нему, но достигается само собой, когда пребываешь в естественном состоянии, ни к чему не стремясь. Так оставайся же в естественном состоянии без стремлений, без понятий! Хотя названием «просветление» и обозначают истинное состояние, это не значит, будто просветление действительно существует. Если кто-то верит в противное, (пусть попытается найти) просветление: помимо высшего измерения бытия он ничего не найдет. Поэтому, вместо того чтобы пытаться •увидеть» просветление, пойми собственный ум за пределами действия. Изучая свой ум. ничего не найти, но. в то же время, всегда есть ясность. Собственный ум не предстаёт явственно, но объемлет всё: так проявляется его природа.
Последователи колесниц причины и следствия не осознают это и потому применяют «отречение", противодействуют. практикуют и всячески освящают себя, отклоняясь таким образом от недеящей реальности собственного ума. Подобно тому, кто забыл что-то дома и отправился в поисках этого в далекий путь, они пренебрегают счастьем недеяния и совершают огрех усилия: нет недуга хуже.
Неотвлечённое сосредоточение — это привязь к столбу [понятия] «субъекта»: от того, что существует изначально, нельзя отвлечься. Неверный путь неотвлечённого сосредоточения — это косвенное учение для последователей причинных колесниц, тогда как невозможность отвлечения от того, что существует изначально, разрушает все средства, основанные на усилии.
Когда моё учение раскрывается ученикам учителей причины и следствия, они говорят, будто плод проистекает из причины. Желая просветления, они практикуют сосредоточение, но так они покидают неисправленное истинное состояние.
Неисправленное истинное состояние — это реальность всего, и помимо этой реальности нет никакого просветления. «Просветление» — это просто имя, указующее на то. что зовут «естественным состоянием», на собственный ум: сам этот ум. неисправленный, и есть дхармакая. То. что никогда не исправлялось, это также то. что никогда не рождалось, а воистину «нерождённое» не обрести посредством усилий. То. что превыше действия, не достичь стремлением и трудами. 

Внемли! Моя сущность проявляется следующим образом как просветлённое состояние «пяти величий»:
Моя природа, реальность, порождающая всё живое и неживое, очевидно явлена [повсюду]. Не совершая никаких действий, она изначально просветлённа. Без усилий, она изначально является «величием». Таково «величие» очевидного проявления просветления.
Вот проявление моей сущности: будучи первоосновой всего и вся, она (сущность) — истинное состояние всего. Без нужды действовать, она есть изначальное состояние просветления. Без усилий, она изначально является «величием". Таково «величие» просветления в совершенстве собственного истинного состояния.
Вот проявление нерождённого, запредельного понятиям. Изначально будучи превыше представлений о субъекте и объекте, оно (нерождённое) — это высшее измерение бытия. Без нужды действовать, оно есть изначальное состояние просветления. Без усилий, оно изначально является «величием». Таково «величие» просветления в высшем измерении бытия.
То, что я действительно проявляю, раскрывается через пример, смысл и знак [переживания]. Смысл реальности указывается примером неба и удостоверяется знаком [переживания] ума чистого и совершенного. Таково «величие» просветления, которое являет собственную природу.
Даже будучи очевидно для всех, естественное состояние моей природы, как оно есть, не воспринимается. Вот значение дэжинньид, «как оно есть»: «оно» (означает истинную природу; «как» [жин] означает, что эта природа неисправленна; «есть» (ньид) относится к подлинной сущности. В естественном состоянии «как оно есть» бессмысленно утверждать существование будд трёх времён и отрицать бытие существ трёх миров. Поскольку невозможно никакое понятие или суждение. я учу «величию» полного несуществования просветления.

0

42

(17. Глава о мощах)
Внемли, ! Будды трёх времён почитают мои останки и мощи, непрестанно наблюдая свой ум. Благо этого в том. что, достигая нераздельности, все явления наделяются силой как всевышний источник.
Всё. что есть в живой и неживой вселенной, проявля­ется как моя природа, чисто в высшем измерении явле­ний и принимает многообразные облики

Свернутый текст

, дабы учить. Однако, когда уже не зависишь от того, что в прошлом, то больше не стремишься воздей­ствовать на причину и не жаждешь плода. Такое состоя­ние за пределами желания — залог естественного осуще­ствления самосовершенства: не нужно создавать то, что изначально существует. Поскольку всё есть естественное непоколебимое состо­яние. не нужно добиваться этого «естественного состоя­ния». Поскольку все явления естественно самосовершенны. никто из достигших цели будд трёх времён не говорил, будто необходимо полагаться на усилие, дабы чего-то достичь. Созерцание, основанное на стремлении, ни к чему не приводит, но, напротив, становится изъяном созерцания.
Внемли, ! Учение о достижении просветле­ния посредством стремления к чему-то [внешнему] пере­дано последователям причинно-следственных колесниц. Для последователей причинно-следственных колесниц (представление о| реальности бытия состоит в том, что бытие и его реальность якобы не одно и то же. Потому когда бытие ищет собственную реальность, то не может её найти.

(18.  которая показывает, что просветления нельзя достичь, стремясь к нему)
Внемли! Из моей чистой и совершенной природы проявляются три измерения, безусильно и есте­ственно самосовершенные, которые суть самое сердце всех победоносных. Моя неисправленная сущность про­является как дхармакая. неисправленная природа — как самбхогакая. а энергия моя раскрывается как нирмана-кая. Эти три измерения не являются плодом поисков или усилия.
Внемли! Сущность, природа и энергия любого воспри­нимаемого явления — это естественное состояние трёх моих измерений: естественное со­стояние — это равенство за пределами понятий. Помимо этого, нет ничего, никто из будд никогда не получал от меня, источника, учения выше, чем это. По­мимо этого естественного состояния равенства за преде­лами понятий, мне самому, всевышнему источнику, отку­да все возникает, совершенно нечего себе показать.

(19. Глава о само совершенстве, которое превосходит стремление)
Я—самое сердце всего сущего. Я — семя всего сущего. Я—причина всего сущего. Я—ствол всего сущего. Я — основание бытия. Я — корень бытия. Я — «самое сердце», по­скольку присутствую во всех явлениях. Я — «семя», по­скольку порождаю все явления. Я — причина», посколь­ку все явления из меня происходят. Я — -ствол», поскольку [вторичные] обстоятельства всего сущего ответвляются от меня. Я — «основание», поскольку все сущее пребывают во мне. Я зовусь «корнем», поскольку все сущее — это я. Я — всевышний ис­точник. ум чистый и совершенный. хотя три из­мерения и проявляются, в действительности, они — не что иное, как естественное состояние.
Я, источник, ум чистый и совершенный, запределен рождению и двойственности субъекта и объекта: это на­зывается нерождённой дхармакаей. Но, в действитель­ности. «дхармакая» — это просто название, и она — не что иное, как естественное состояние.
Когда я, источник, ум чистый и совершенный, являю свою природу, это называется самбхогакаей. но это так­же просто название: в действительности, самбхогакая — не что иное, как естественное состояние.
Когда я. источник, ум чистый и совершенный, являю свою творческую энергию, говорят, что из неисправлен­ного состояния этой энергии исходит нирманакая. но это также просто название: в действительности, нирмана­кая — не что иное, как естественное состояние.
Я — предвечный источник, ум чистый и совершен­ный. Всё, что из меня возникает. — это также ум чистый и совершенный. Поскольку сущность моя изначально совершенно чиста, — чистый». Поскольку я изначально объемлю всё, — "совершенный". Поскольку сущность моя изначально ясна и сознательна,— «ум».

(20. Глава, которая показывает, каким образом все явления возникают из бодхичитты Кунджед Гьялпо)
III. Учения за пределами причины и следствия
Я, всевышний источник, есть ум чистый и совершен­ный. Ум чистый и совершенный — это великое изначаль­ное совершенство. Великое совершенство изначально запредельно причине и следствию.

(21. Глава, объясняющая доводы)
Внемли,  Саттваваджра! То. что запредель­но действию, нигде не пребывает, подобно пространству. самородная мудрость — это безмыслие, естественно присущее всему. Она не привязывается к понятию недеяния как к объекту и не нуждается в сред­ствах исправления.
Даже если ищешь первооснову,  можешь доб­раться до него, только оставаясь вне понятий. это сущность полной откры­тости, в которой непосредственно присутствует рассу­дочное состояние. Всякий вступивший на этот чистый путь обретает высшее равенство.
Поскольку это состояние неизменно и неподвержено преобразованиям, то нет места привязанности. Подоб­ным образом, поскольку нет никаких объектов, то нет места уму.
Проявление реальности не сопровождается каким-то особо возвышенным переживанием: всё естественно пре­бывает в состоянии совершенной мудрости. Нет никакого великолепного зрелища: [природа] неви­дима и неслышима и превосходит все определения.
«Дхарма» и «недхарма» всегда едины: нет ни того, что называют «абсолютным бытием», ни того, что зовут выс­шим миром. Самородная мудрость превосходит ограничения слов. В изначальном просторе своего состояния мысли возника­ют. словно тени. Памятуя природу неба, даже не желая, обретаешь изначально сущее счастье за предела­ми действия. Это не объект рассудка, но оттуда проявля­ется мудрость. Всеведение приходит, лишь когда вступаешь на путь сущности.
Желание блаженства — это болезнь привязанности: если не исцелить её действенным снадобьем непоколеби­мого равенства, то даже причины высших перерождений будут осквернены страстями.
Мгновенная мудрость, запредельная любой мысли. подобна драгоценности, исходящей от всех учителей. Она не может стать объектом и. без нужды в изменении, по самой своей природе полностью исполняет все чая­ния. Если не изучать её. но оставить как есть, то проявят­ся всевозможные достоинства. Она не воспринимается зримо, но проявляет себя во всём.
Она не исходит изнутри, внутри нечего искать. К ней нельзя привязаться и её нельзя помыслить. В состоянии за пределами прихода и ухода нет нужды [преднамерен­но] действовать с самоотверженностью и состраданием ради блага существ: всё уже есть.
Желая счастья, отдаляются от него. Поскольку счас­тье уже есть, искать его — всё равно, что счастью искать самого себя.
В истинной природе никакая форма—даже атом — не существует во всех возникающих явлениях. Всё уже совершенно, запре­дельно привязанности, безмятежно, невещественно и не ограничено формой: сущность великого нектара поняти­ями не ухватить.

Однако не надо привязываться к «великому», посколь­ку [природа] превосходит «великое» и малое».
Эта сущность, которая не удерживает ничего и в кото­рой содержится всё. запредельна желанию и цеплянию. Она не порождает даже толики самодовольства. Словно гаруда в полёте, она беззаботна, ничего не страшась по­терять и ничего не желая заполучить.
То. что изначально подобно океану, дает жизнь много­образию явлений. Достоинства безграничны, словно пространство. Как только понята сердцевина просветления, возника­ет высшее созерцание, восприятие становится подобным безбрежному океану, а нерассудочное состояние безмерным. словно пространство. Область опыта Самантабхадры нерождённа и неизменна.
Если удо­вольствие сдобрено состраданием, при любом наслажде­нии испытываешь суть просветления.
Эта первооснова нерассудочного состояния не спря­тана ни в чьём уме. Для тех, кто испытал просветление, запредельное действию, она естественно присутствует во всём.

(22. Глава о состоянии за пределами понятий.)
Внемли! Поскольку всё. что предстает вос­приятию. есть собственный ум. чистый и совершенный. нет объекта воззрения. Поскольку всё находится в нерас­судочном состоянии, всё есть равенство. Это состояние неба и это называется «йога» (знание естественного со­стояния).
То. что воспринимается пятью чувствами в их есте­ственной ясности, будучи вне суждений, находится в со­стоянии неба: в этом состоянии пребывает йогин.
Стремясь изучить абсолютное состояние посредством слов и букв, а затем понимая, что абсолютное никак нельзя постичь таким образом, пребывают в естествен­ном бытии не рассудочного состояния: это также состоя­ние неба.
Эта немыслимая реальность существует изначально.
подобно небу.

(23. Глава, которая раскрывает истинное состояние неба, воззрение без содержания.)
Таков способ бытия Самантабхадры. сущности ума. Будучи умом чистым и совершенным, он — самое сердце всех явлений: всякий, кто это постиг, есть всевышний источник. Всевышний источник не изменяется, и пото­му говорят, что он неизменен.
Будучи измерением дхармакаи. он превосходит всё. что связано двойственностью субъекта и объекта. То. что лежит за пределами субъекта и объекта, не изменяется.
Все явления подобны небу, а особенность неба — его естественное состояние. Это также естественное состо­яние трёх тел-измерений: вес сущее пребывает таким об­разом.
Никакое явление, предстающее восприятию, нельзя вывести из его естественного состояния.
Никто из ранее ступивших на путь не достиг назначе­ния. упорствуя в поиске и стремлении. Никто из тех, кто предпринимал действия, никогда не обрёл плода. Никто не смог достичь просветления, прилагая усилия. Ничто нельзя вывести из естественного состояния: всё пребы­вает в нём.

(24. Глава о неизменном состоянии совершенства за пределами действия)
Внемли! Ум чистый и совершенный каждого без ис­ключения обитателя трёх миров есть подлинный учи­тель. Для тех. кто после сотен и тысяч кальп не понял, что собственныйум и естьучитель. я. всевышний источник. проявляюсь как учитель их собственного ума: внемли этому учению!
Из ума чистого и совершенного, причины всего суще­го, я, всевышний источник, испускаю пять элементов-первоначал, природу ума. Так возникают пять учителей ума чистого и совершенного. Измерение — самбхогакая. учение передается посредством собственной природы. раскрытое — собственная сущность. Пять учителей ума чистого и совершенного учат истинной природе реальности.
Изначальная мудрость ума чистого и совершенного проявляется как учитель в облике первоначала земли, воды, огня, воздуха, простран­ства и не учит посредством слов и букв: она непосредственно сообщает свою природу. Не создавая понятий «себя» и «других», она раскрывает нерассудочиое состояние ра­венства. Поняв это. существа трёх миров становятся рав­ными буддам и без усилий обретают реальность, на кото­рую направляли свои усилия.
Эти учителя, которые являются всем существам трех миров, учат посредством своей природы: благодаря им пусть каждый обретет понимание!
Поскольку все вы созданы мною, вы, существа трёх миров, — мои дети, равные мне. всевышнему источнику. Вы есть я и нераздельны со мной. Я являюсь вам и через пять учителей учу единству пяти сущностей [элементов-первоначал]. Я, всевышний источник, есть единство, а также и вы — уверьтесь в этом!
Внемлите, существа трёх миров! Не будь меня, не было бы и вас. Не будь вас. не было бы передано учение о состоянии превыше поня­тий.

(25. Глава, которая показывает, что собственный ум и есть учитель)
Внемли! Ум чистый и совершенный, запре­дельный мысли и невыразимый. — это светоч всех учи­телей. и потому его славят. Он превосходит действие. он — самосовершенное, естественное блаженство.
Это основа нравственного и прочих способов поведе­ния. ведущих к пути освобождения. Это всеобщий путь. праматерь всех просветленных. Не будь его, не было бы пути, так что я — высший путь к освобождению.
Всеобщий путь тонок и труден для понимания, нерас­судочен и запределен понятиям. Он не пребывает где-либо, ненаблюдасм. невыявим, неограничен понятиями и превосходит все мысли. Его трудно выявить и изучить, нет совершенно ничего опре­делённого, что можно было бы точно установить.
Чистое и нечистое нераздельны, неразлучно едины. И помрачение мудрости, не различающее образы, и ясный светоч, беспрепятственно всё озаряющий, равно лежат за пределами мысли. Состояние естественного покоя — это высшее созерцание.
Действительно видеть означает: видеть, что видеть нечего; это называется -оком всеведения.
Распознавать пространственную природу, не знаю­щую края и середины, значит пребывать в высшем ра­венстве, свободном от принятия и отвержения.
Ум и его кармические склонности недвойственны и нераздельно едины.
Видя все явления, которые воспринимаются и стано­вятся предметом понятий, просто как украшение наше­го состояния, мы не отвергаем их и не отбрасываем. Не вынося суждений, мы наслаждаемся ими. Самосовершеиство за пределами действия лежит в естественном счастье.
Сердце великой самородной мудрости не знает пре­вращений и перемен и превосходит любые определения.
Нектар естественного совершенства исцеляет все стра­дания усилий. Совершенство, запредельное действию,— вот естественное состояние.
Внемли! Поскольку все явления имеют при­роду ума чистого и совершенного, который есть безмерное средоточие, нет ни излучения, ни поглощения, ни рожде­ния. ни прекращения: ничему не препятствуя, это—есте­ственное состояние.
Подобно небу, сущность этого не рассудочного состоя­ния существовала всегда, запредельная всем помыслам и словам.

(26. Глава, которая показывает, что совершенство за пределами действия не есть нечто, что нужно созерцать)
Внемли! Я научу тебя тому, что, изначаль­но будучи моим порождением, все явления суть чистое измерение пустоты.
Внешний и внутренний мир. всё есть первобытийное измерение пустоты. В этом средоточии изначальной чи­стоты пет двойственности будд и живых существ. Разве можно это улучшить применением средств пути?
Это не может стать объектом усилия или намерения: это изначальная реальность самосовершеиства превыше действия. Все понятия и суждения суть чистота измере­ния иедвойственной пустоты.
Блаженство недвойственности доступно всем, и даже основанные на различениях ложные пути суть не что иное, как этот всеобщий путь. Мыслить в понятиях «я» и «моё» — ошибочный путь. Воистину, если бытие ищет себя самоё, разве можно что-то найти?

(27. Глава, раскрывающая измерение чистоты недея­ния)
Внемли! Моя природа никогда не переста­ет быть своим измерением пустоты. Моя мудрость неиз­менна. словно небо. Моё бытие по природе неизменно. Мой ум есть неизменная сущность всего и вся. 
Внемли! Поскольку основа мироздания неизменна в своём измерении пустоты, это измерение нельзя изменить.
Подобным образом, небо неизменно: устремись небо стать «небом», никогда бы не преуспело. Природа бытия неизменна: устремись бытие стать своей собственной природой никогда бы не преуспело.
Природа ума неизменна: устремись природа ума по­стичь саму себя, никогда бы не преуспела. Созерцание. которое стремится изменить неизменное, предполагает надежду на будущее: будучи основано на желании и за­висимое от времени, оно становится невыполнимым со­зерцанием, и это вовсе не то. что я называю «прямым учением».

0

43

(28. Глава, которая показывает, что неизменное совер­шенство за пределами действия нельзя найти, стремясь к нему)

Свернутый текст

Внемли! Я — всевышний источник, ум чис­тый и совершенный. Все явления суть я. и всё изначально пребывает в естественном состоянии моей природы. 
Внемли! Поскольку я пребываю в естественном состо­янии, все явления освобождаются в истинной реальнос­ти. Без надобности что-либо изменять учитель освобож­дается в истинной природе. Без надобности что-либо изменять учение освобождается в истинной природе. Без надобности что-либо изменять собрание учеников также освобождается в истинной реальности.
Внемли! Поскольку всё освобождается, нет нужды исправлять положение тела или представлять божество.
Нет нужды исправлять голос и речь. Нет нужды исправ­лять ум созерцанием. Исправляя себя, невозможно обна­ружить естественное состояние, а не найдя его. невоз­можно освободиться. Таким образом, нельзя достичь состояния равенства истинной природы.
Внемли, тому, что я тебе объясняю! Ум чи­стый и совершенный, всевышний источник, изначально находится в запредельном всему естественном состоя­нии. Великое совершенство, источник всего, извечно было естественным состоянием.
Когда последователи атийоги слышат о великом со­вершенстве, они оказываются на уровне изначальной просветленности, и таким образом, не действуя, достига­ют полного блаженства. Не нуждаясь в усилиях для сво­ей практики, они достигают просветления.
У людей бывают разные способности. Некото­рые склонны к упражнению и постепенному продвиже­нию, тогда как другие способны к мгновенному понима­нию. Таким образом, то, что необходимо, проповедуется согласно различным способностям.
Атийога есть великое совершенство, [и буквально оз­начает): а— пребывание в естественном состоянии, ис­тинной природе, никогда не имевшей начала; ти означа­ет, что эта природа самосовершенна, не нуждается в поиске; йога относится к высшей йоге великого совер­шенства.
Двойственное рассуждение об абсолютной и относи­тельной истинах исходит из простого желания что-то прибавить или отнять |в истинной природе]: таким обра­зом не распознается недвойственность. Знание будд трех времён не содержит двойственности, поскольку являет­ся узнаванием единого естественного состояния.

(29. Глава о раскрепощении в естественном состоянии)
Внемли! Я покажу тебе твою собствен­ную природу. Ты есть я. источник. Я есть и всегда был ум чистый и совершенный. Что такое ум чистый и совер­шенный?
Великие небеса Ваджрасаттвы —
Это обширное измерение бытия, где все всегда благо (Самантабхадра).
Будучи совершенным всеобщим всеосвобождающим путём,
Оно лежит за пределами возникновения, прекращения и помышления.
Будучи любовью, постигающей подлинный смысл,
Оно не стремится взрастить великое сострадание.
Будучи великим пространством. не нуждается в восхвалении
Глубочайших и высочайших достоинств.
Все явления суть неизменное подлинное бытие:
Оставишь его без действий оно самоосвободится.
Самородную мудрость не нужно искать:
Освобождаясь, она заодно указывает путь к освобождению.
Пять первоначал — это будда.
Пребывающий в природе всех существ.
Даже если держишься ложных понятий.
Освобождение приходит изнутри, а не извне.
Полную мудрость нелегко обнаружить,
Её достигают посредством праджни и метода.
Хотя при таком описании кажется, будто оно от чего-то зависит.
Блаженство рождается из себя самого.
Великое чудо нетрудно:
Из глубинного понимания естественного состояния
Все способности и достоинства
Возникают немедля.
Созерцать— значит не искать Реальность, которая никогда не выказывает себя зримо.
Желая обнаружить как «другое».
Ее никогда не достичь.
Страдание существ — ум чистый и совершенный.
Который. всеобъемля, проявляется многообразно.
Никогда не двигаясь.
Он пребывает во всем равномерно, словно бескрайний простор.
Никогда не рожденное нельзя уничтожить.
Просветлбнная первооснова, существующая изначально,
              Не раскрывается благодаря умственным усилиям.
Созерцательная устойчивость высшего качества
Не требует мысли о созерцательной устойчивости.
Не применяя мысль и без нужды в очищении.
Мудрость рождается из самой различающей мысли.
Выдумав выражение «причина и следствие».
Кто-то верит, что устранением добродетелей и недостатков
Можно освободиться из этого мира;
Но это выявляет лишь великое самодовольство в принятии и отвержении.
Привязанность, непривязанность и то, что между —
Просто слова, словно эхо.
Помысел пространства не рожден.
Сам этот помысел подобен пространству.
Без привязанности, без намерения, словно пространство.
Собственное благо проявляется, словно пространство.
Равенство, запредельное мысли, есть дхармакая.
Которую, как отражение луны в воде, нельзя ухватить.
Все поле опыта мира —
Это глубокая речь Будды.

Восхитительно! оно не объект: Так (тот. кто ищет его.| подобен хватающему небо слепцу.
Путь очищения, идущий ступень за ступенью,
Не сравнится с путем недеяния.
Существуй путь на самом деле. Словно края неба, никто не достиг бы.
Итак, поскольку таково естественное состояние
Именно потому, что оно проявляет себя в своей истинной природе, его можно понять.
Поскольку оно — самое сердце, Все из него возникает: восхитительно!
Время прошедшее и настоящее
Пребывают в совершенном бытии естественного состояния:
Путь его такой же,
Это сама его природа.
Всеобщий путь в согласии с этим
Проявляется как луна и её опора.
Поскольку он является равенством всего,
Питая крайние воззрения, его не постичь.
Нет ни прошлого, ни будущего. все существует изначально.
Поскольку всё есть одно, будучи охвачено дхармакаей.
Высшие достоинства существуют в самой природе.
Все— не более, чем имя и призрачное волшебство;
Те. чьи занятия зависят от времени.
Не видят их проявлений во времени:
Для того, кто поглощен желанием. не преодолев его.
Ценен пример пустоты.
Это едино, целиком за пределами формы.
Путь йоги — словно след птицы в небе. 
Внешнее и внутреннее — это двойственность, само внешнее и есть внутреннее.
Даже толика глубокого состояния неподвластна пониманию.
Существование — просто имя, и причина его — ложные взгляды:
Так оказываются отделены от равенства созерцания.
Недвижимое, это символ тела.
Непоколебимое, это мудрость.
Ни за что не цепляясь, это свобода от «я».
Ничего не отвергая. это равенство превыше слов.
Всегда и всюду
Все существа, которые страдают и наслаждаются, возникают только из этого состояния.
 
Здесь совершенно нечего осуществлять 
Поскольку природа никоим образом неопределима.
Как на неё смотришь, так и видишь. 
Все второстепенные методы достижения просветления.
Связанные с созерцанием различных качеств, подобны отражению луны в воде. 
  Оно совершенно полно во всём без исключения.
Неизменно и всегда остается целым.
Безгранично, словно пространство:
Бытие не зависит от чего-то постороннего.
Блаженство самосовершеиного состояния
Происходит исключительно от мгновенного присутствия
Естественной силы несравненной мудрости.
Легкое и трудное, трудное оттого, что лёгкое.
Зримо не проявляясь, объемлет все и вся.
Это восхитительное и необычайное проявление энергии,
Подобно пространству, превосходит действие.
Этот путь един для всех
И по природе свойственен всем существам.

Блаженство лежит в понимании.
Оно как таковое есть чистое измерение мира.   
В силу всеобщего равенства, нечего выстраивать постепенным образом.
Достижения (сиддхи). рожденные из видения. —
Это совершенно равное созерцание.
Сохранять это состояние хоть на мгновение — единство.
Быть удовлетворенным — обет.
Превосходя действие, все виды деятельности уже исполнены.
Все напасти естественно отступают благодаря нерассудочной мудрости.
Оставаться в равновесном созерцании без слов — это высшая мантра.

0

44

Голливуд уже переболел мифическим Востоком...

0

45

(30. Глава о природе Ваджрасаттвы, Неопадающий стяг победы. «Великое пространство Ваджрасаттвы»)
IV. Учения о совершенстве за пределами действия

Свернутый текст

Внемли!
Многообразие по своей природе двойственно,
Однако, каждая отдельная вещь непостижима рассудком.
Истинное состояние «так как есть» нельзя помыслить,
Но оно целиком проявляется в образе, всегда благое.
Поскольку всё уже исполнено, отринь недуг усилий
И естественно пребывай: таково созерцание.

(31. «Кукушка присут­ствия»)
Внемли!
Поскольку всё воспринимаемое по природе едино,
Ничего не нужно исправлять!
В этом высшем неисправленном равенстве
Находится состояние знания запредельной понятиям дхармакаи.

(32.Глава четырёх строк знания. )
Внемли, царь чистого присутствия!
Истин­ное учение высшего смысла нельзя ни понять, ни объяс­нить.
Его нельзя определить, удержать или помыслить: оно относится к природе превыше мысли.
[Эту природу! нельзя ни созерцать, ни помыслить.
Ей неведомо жела­ние или понятие о том. что нужно обретать плод.
Тот. кто пребывает в этом нерассудочном состоянии. достигает просветления, не вступая на путь; не упражняя ум. он обретает самородную мудрость; без усилий есте­ственно овладевает способностью духовных действий; не соблюдая обет, естественно хранит чистоту.
(В этом состоянии) чувства и их объекты проявляют­ся как ясность изначального состояния, будды и живые существа более не видятся двойственно, и все видится как единство в естественном состоянии.
Внемли, царь чистого присутствия! Все будды и существа, вся вселенная со всеми своими обита­телями — это моя природа, которая превыше любого по­нятия об утверждении или отрицании.
Моя сущность по природе едина, и всё то. чему учат учителя трёх тел-измерений, служит лишь тому, чтобы косвенным образом вести всех существ к этой единой природе.

(33. Глава, которая показывает прямые и косвенные учения. )
Моя сущность подобна небу.
Мой смысл — истинная реальность.
Моя природа — ум чистый и совершенный.
Внемли! У меня нет препятствий, и я превыше поня­тий: небеса за пределами понятий — это дхармакая.
Я — нерассудочиое состояние, превыше принятия и отвержения: быть подобным небу означает не принимать и не отвергать. Так же, как небо никогда ничего не при­емлет и не отвергает.
Внемли! Подобно небу, я никогда не рож­дался. Так же. как небо никогда не рождалось, у Ваджра-саттвы никогда не было начала. Во мне содержится не­рождённое состояние.
Поняв источник, ум чистый и совершенный, узнаешь. что его самородная природа превосходит крайности все-утверждения и всеотрицания. Будучи непрерывной самородной мудростью, он превосходит ог­раничения небытия и всеотрицания. [Вот подлинное зна­чение слова мутэг:] «му» означает пространство пустоты явлений. «тэг» — его понимание. Видя двойственность будд и существ, не видят источник, ум чистый и совершен­ный.

(34. Глава, в которой сосредоточена сущность знания)
Внемли! Мою сущность непросто [понять].
Вступление возникает на основе безусильности.
Воззрение раскрывается без нужды в созерцании.
Обет хранится без нужды соблюдать его.
Способность духовного действия обретается без усилий.
Путь — это не то, что проходят постепенно.
Нет уровней, достижимых посредством практики.
Мудрость — это нерассудочное состояние, которое никак нельзя породить.
Истинная реальность — это естественное состояние. которое нельзя изменить.
Внемли! Если учить этому последователей колесниц, основанных на причине и следствии, они со­чтут это невозможным.
Поскольку всё является естественным истинным, со­стоянием, стремиться изменить или исправить этв со­стояние — проступок столь же тяжкий, как сокрытие истины! Воззрение, созерцание, обет и так далее — все наставления, требующие усилий, лишь указывают на знание тем, кому нужно перестать отвлекаться объекта­ми чувств для дости­жения не рассудочного состояния равенства.

(35. Глава, которая учит системе великого совершен­ства)
Внемли! Пойми мою природу! Я — природа ума чистого и совершенного, а ум чистый и совершен­ный — это всевышний источник. Природа всевышнего источника — это Тело. Речь и Ум. Нет ничего, что не про­изошло от Тела, Речи и Ума. Будды трёх времен созданы из Тела, Речи и Ума. Тело, речь и ум существ трёх миров также созданы из Тела. Речи и Ума всевышнего источника.
Всё. что есть во внутренней и внешней вселенной, создано из моих Тела. Речи и Ума в естественной, неиз­менной реальности.
Внемли! Вот сущность моих Тела. Речи и Ума.
Мое Тело — это реальность, которая проявляется как великолепная энергия Самантабхадры.
Моя Речь — это проявление звуков и слов, которые дают понимание реальности.
Мой Ум — это непрерывная самородная мудрость, что становится светочем мудрости, которым учитель безо­шибочно показывает реальность.
Внемли! Пойми хорошенько! Всё мирозда­ние, вся живая и неживая вселенная есть не что иное, как сущность моего Тела: так непосредственно сообщается [знание] моей природы!
Внемли! Все звуки пяти первоначал: зем­ли. воды. огня, воздуха и пространства, а также произне­сённые всеми существами шести миров суть не что иное, как моя Речь.
Внемли! Все [мысли] суть равенство не­рассудочного состояния, реальности нерождённой, не­престанной и немыслимой: моего Ума.

(36. Глава, которая показывает, что всё содержится в Теле. Речи и Уме)
Затем всевышний источник, ум чистый и совершен­ный. объяснил, что природа великого совершенства не является тем, что нужно созерцать.
Внемли Саттваваджра! Я — всеобщая цель. к которой стремится каждый. Так что пойми. что сущность моя — это реальность, ум чистый и совер­шенный, и не является тем, что нужно созерцать! ...С помощью обета и усилия они стараются превратить свой ум в божество и не видят собственный ум, запредельный действию.
Своя реальность — это ум чистый и совершенный, и я, всевышний источник, учитель учителей, не учу созерцать ради изменения сво­его ума. потому как истинной реальностью ума всегда было самоосвобождение. Стремиться к чему-то в созер­цании — значит оставить собственный ум.
Внемли! Если хочешь постичь собствен­ный ум. что возможно лишь не имея желаний, ты не дол­жен намеренно стремиться найти нерассудочное состо­яние равенства.
Оставайся естественным, не принимая и не отвергая. Оставайся сам собой в состоянии, свободном от волне­ний. Сам ум и есть естественное состояние, и все явления лишь в этом состоянии и пребывают: не стремись изме­нить его! Не стремись достичь чего-то иного, нежели эта природа! Поскольку это — сама сущность, не ищи ниче­го другого! Попытайся даже будды, и они бы ничего не нашли.
Всё уже совершенно, и нет нужды что-то делать. Всё уже исполнено, и пет нужды действовать. Оставайся в состоянии равенства без помыслов или суждений!
Внемли! Даже будды прошлого ничего не смогли обнаружить вне собственного ума. Они никогда не изменяли естественное состояние, они не созерцали. что-то рассудочно представляя: пребывая в нерассудоч­ном состоянии, они постигали собственный ум. Также и будды, нынешние и грядущие, достигают просветления посредством нерассудочного состояния равенства.

(37. Глава о сущностном учении о состоянии за преде­лами созерцания)
Великое блаженство атийоги—это ум чистый и совершенный, превыше размышлений и рассуждений. То, что превосходит рассуждение и размышление, сокрыто учением сутр.
Великое блаженство атийоги—это ум чистый и совершен­ный за пределами субъекта и объекта. То. что превосходит субъект и объект, сокрыто учением крии.
Великое блаженство атийоги — это недвойствеппый ум. чистый и совершенный.
Ве­ликое блаженство атийоги — это ум чистый и совершен­ный. превыше принятия и отвержения.
Великое блаженство атийоги — это ум чистый и совершенный, превыше усилий. То, что превосходит усилие, сокрыто учением махайоги.
Великое блаженство атийоги—это ум чистый и совершен­ный. за пределами причины и следствия.

Внемли! Воззрение и поведение ума чисто­го и совершенного подобны небу, небо же запредельно рассуждениям и размышлениям.
Ум чистый и совершенный подобен небу, а небо сво­бодно от принятия и отвержения.
Ум чистый и совершенный подобен небу, а небо превы­ше усилия.
Ум чистый и совершенный подобен небу, а небо превы­ше причины и следствия.
Внемли! Все явления подобны небу, небо же не имеет сущности, его не с чем сравнить, нечем изме­рить.
Внемли, и пойми! У каждой колесницы своё воззрение, но объект [истинного] воззрения — не что-то внешнее: ум чистый и совершенный, реальность, не мо­жет стать объектом воззрения как что-то внешнее. То, что уже совершенно, не достигается с помощью действия.
посколь­ку все что только есть в живой и неживой вселенной, находится на уровне великого совер­шенства. ума чистого и совершенного, нет нужды упраж­няться ради прохождения уровней просветления.
реальность великого совершенства — это ум чистый и совершенный. Поскольку помимо него ничего не суще­ствует, все учения других колесниц суть ум чистый и со­вершенный.
Самородная мудрость великого совершенства без суждений, без движения, она— изначальная мудрость.!

(38. Глава, которая указывает на уклонения и препят­ствия, связанные с воззрением и поведением)
Внемли! Я — всевышний источник, ум чи­стый и совершенный, и потому зовусь первоосновой все­го.
Из состояния нерассудочного равенства возникает нерождённая дхармакая. Из состояния собственной при­роды возникает самбхогакая совершенного чувственно­го наслаждения. Из состояния полного просветления энергии возникает нирманакая. действующая на благо существ.
Будды прошлого достигали просветления благодаря нерассудочному пониманию самородной мудрости, при­роды ума. и поныне они пребывают в этом состоянии за пределами понятий.
Когда бодхисаттвы различных уров­ней наблюдают этот самородный ум, чистый и совершен­ный. и ничего не видят, именно тогда они и встречают корень собственного ума!
Поскольку самородной мудрости всех существ трёх миров нельзя воспрепятствовать, то. что [обычным обра­зом! воспринимается в ясности объектов чувств, есть неисправленный ум. чистый и совершенный: вот под­линная первооснова!
Среди всего, что только есть в живой и неживой вселен­ной, нет ничего, что не создано мной, как нет и причины, что не происходит от меня. Я — корень всего. Я превыше всего. Я — создатель всего. я. источ­ник. ум чистый и совершенный, объясняю учение ума чистого и совершенного.

0

46

39. Глава о сущности победоносных)

Свернутый текст

Внемли! Все явления, что возникают из ума чистого и совершенного, суть проявлении реальности. По существу единая, эта реальность проявляется как объек­ты пяти [чувств].
Когда возникают пять объектов единого естественно­го состояния, в силу желания и отвращения [шраваки] полагают [эти объекты] причиной страстей и страдания и, соответственно, пытаются их устранить, хотя эти пять природных объектов и есть самородная мудрость как таковая. Так, будучи неспособны их устранить. они продолжают перерождаться в трой­ственном мире.Таким образом, о великий, помимо ума чистого и со­вершенного, не существует никакой «самородной мудро­сти». Помимо сансары.  не существует нирваны. Помимо субъекта, нет никакой  «реальности».
Поскольку всё едино в естественном состоянии, «так как есть», стремление что-то изменить в природном единстве будет ошибкой! [Вот значение «так как есть»:] «так» означает -подлинный»; «как- — то. что нельзя изменить; -есть—его природные особенности. Не изменяй естественное состояние! Кто это делает, изменяет ум чис­тый и совершенный. Кто изменяет ум чистый и совершен­ный, осуществляет самое сердце сансары.

(40. Птава, которая показывает природу бодхичитты)
V. Учения, которые упрочивают знание
Поскольку, нигде не пребывая, вездесущ, я изначаль­но — будды трёх времён. Поскольку Я пребываю в равенстве за пределами мысли, я — изначальный будда-дхармакая. состояние равенства за пределами мысли. Поскольку при­рода моя проявляется как совершенное наслаждение, я — изначальный будда-самбхогакая, совершенное наслажде­ние. Проявляясь как самородная мудрость, я — изначаль­ный будда-нирманакая. творческая способность энергии. Таким образом, я — первооснова будда трёх времён.
Моя изначальная мудрость проявляется как ум чис­тый и совершенный. Потому я отец и мать всех существ трёх миров. Все миры и все существа, вся живая и нежи­вая вселенная—это моя сущность, проявленная как пер­воначало «земля»; поскольку моё проявление существует изначально, [первоначало «земля»] — это будда. Посколь­ку всё объединяется в моём недвойственном состоянии, я есть первоначало «вода». Поскольку всё вбирает, приро­да ума есть первоначало «вода». Распространяя равно и повсюду своё тепло, я есть первоначало «огонь». Равно во всём пребывая, первоначало -огонь» есть будда. Для меня нет материальных преград, и природа моя — движение: так первоначало «воздух» проявляется как будда. Я нео­мрачённая и всеохватная ясность, а потому то. что зовёт­ся «пространство», есть будда.

(41. Ошва о единой сущности)
Внемли! Дхармакая — это ум чистый и со­вершенный. Помимо ума чистого и совершенного, нет никакой дхармакаи. полученной исправлением; само просветление — не что иное, как ум.
Самбхогакая — это ум чистый и совершенный. Поми­мо ума чистого и совершенного и образов, из него возни­кающих. нет иной самбхогакаи.
Нирманакая — это ум чистый и совершенный. Поми­мо проявлений ума чистого и совершенного, нет никого, кто действует на благо существ.
Все будды трёх времён — не что иное, как ум чистый и совершенный. Будды прошлого достигали просветле­ния. постигая неисправленную истинную природу соб­ственного ума. Постигнув подлинную и неисправленную природу собственного ума. будды настоящего действуют на благо других. Будущих будд никогда не учили исправ­лять самородную сущность собственного ума. так что сейчас они не исправляют свой ум созерцанием, но сле­дуют пути «неисправления».
Те. кто не понимают, что все явления мироздания суть ум чистый и совершенный, не достигнут просветления. исправляя и усердствуя. Без такого понимания, даже ут­руждая и исправляя себя многие кальпы. они не вступа­ют в блаженство, где нет усилий.

(42. О состоянии за пределами исправления)
Внемли! Учение дхармакаи касается истин­ного состояния, которое неделимо. «Истинное состояние" означает, что всё сущее есть природа ума. Кто исправля­ет это состояние созерцанием, не понимает учения дхар­макаи.
Незримая просветлённая реальность и есть истинное состояние: кто исправляет её созерцанием, не видит ис­тинную природу собственного ума.
И проявленное бытие, и непроявленная сущность про­светления равно являются истинным состоянием: не по­нимая этого, каждый воспринимает его по-своему. Но даже если бы будды трёх времён искали это состояние, не смогли бы найти!

(43. Глава, которая объясняет природу учителя)
Внемли! Именно состояние недеяния — вот моя природа. Я не действую: поскольку для меня изна­чально всё совершено, само моё бытие есть недеяние. Поскольку это моя природа, в её отношении нет вопроса о совершении или несовершении действий.
«Природа природы» — это естественное состояние без исправлений. О Саттваваджра. не пытайся исправить этот ум. чистый и совершенный, который исправить нельзя! Исправляя его, ты будешь исправлять меня, источник. Всё бытие — это только моя природа.
Внемли! Сущность моя неизменна: созер­цать — значит пытаться исправить её и изменить. Я из­начально самосовершенен: [попытка] достичь меня с по­мощью усилий будет [попыткой] исправления. Но про­движением [по пути] меня не достичь, поиском — не найти, упражнением — не очистить.
Не имей обо мне воззрения—я не объект! Не иди — ко мне нет пути! Не очищай — я не знаю препятствий! Я не пребываю нигде и ко мне нельзя обратить ум. Меня не втиснуть в понятия и не помыслить.
Все воспринимаемые явления — это лишь моя сущ­ность. Кто их отвергает или препятствует им. три кальпы не встретит меня, источник, поскольку то, что отвер­гается, — сама моя природа.

(44. Глава о том. что великое совершенство не прине­сёт плодов тем, кто непригоден)
Внемли! Моё воззрение — не предмет со­зерцания, поскольку оно касается меня, источника, а меня созерцать невозможно: я. источник, не могу стать объектом созерцания. Неизменный, я по природе пребы­ваю во всём.
Воззрение великого совершенства не предмет созер­цания, поскольку достоинства моего ума — это великие достоинства ума чистого и совершенного. Потому само­пожертвование необязательно. чтобы ими овладеть. По­скольку они вне причин и условий, не нужно стремиться их обрести. Поскольку они — плод, который уже есть по природе, не нужно их где-то искать. Поскольку они и есть реальность, нет нужды н созерцании. Нерождённых, их нельзя уничтожить. Ни от чего не завися, нет нужды ис­кать состояние созерцания.
Кто созерцает меня, не встретит меня именно из-за созерцания. Поскольку я — проявление реальности, стра­дание не возникает и не нужно его устранять. Поскольку я самороден. перождён и неразрушим, не нужно препят­ствовать чувствам, скованным неведением.
Но природе совершенно чистую реальность нет нуж­ды очищать. Изначально самосовершеиному не требуются усилия для достижения. Куда ни глянь, не найти ничего нечистого: что истинное состояние, что полнота проявлений — всё всегда благо."
Изначально все явления, предстающие шести чув­ствам. имеют ту же природу и не иначе. Кто |пытается| созерцать это и осуществлять, подобен слепцу, [тщетно) хватающему небо.

(45. Глава. которая показывает, что нет воззрения, которое нужно созерцать)
Внемли! Природа источника, ума чистого и совершенного, запредельна понятиям. Поэтому, когда происходит чудо рождения многообразия явлений, узнаешь, что все объекты — это всё та же при­рода. Не помышляя о ней. выходишь за пределы мысли­мого. Что бы ни возникло — не цепляешься, не удержи­вая и не отвергая.
По­скольку я превыше причин и условий, посредством уси­лий меня не достичь. Поскольку я самосовершенен, не нужно [какое-то особое) поведение. Поскольку я — изна­чальная мудрость, не нужно [стараться] узнать меня. не нужно ни прини­мать меня, ни отвергать.
Невещественный, зовусь «отсутствующим». Хотя её и нельзя испытать как нечто определённое, поскольку муд­рость моя непрерывна. зовусь «вездесущим». Посколькув [сущности] ума всё едино, зовусь «единым». Поскольку всё проявленное совершенно в знании ума чистого и совер­шенного. зовусь "самосовершепным».

(46. Глава, которая показывает что нет обета, который нужно соблюдать)
Внемли! Поскольку великое совершенство превыше причины и следствия, его не обрести, пытаясь достичь.
Внемли! Не созерцай, представляя что-то в уме! Не превращай мудрость в объект рассудочной мыс­ли! Оставаясь как есть, пре­бывай в непоколебимом само совершенстве.
Пребывая в естественном состоянии, никому его не исправить. Оставаться без усилий в состоянии как оно есть — значит не действовать, и именно это — высшее действие. Тем, кто это понимает, ...не действуя, они находятся в ис­тинном состоянии.
Всякий, кто находится в естественном состоянии «так как есть», постигает истинный смысл, который нельзя изменить. [Вот значение «так как есть»:] «так» означает «истинное»- «как» — «неизменное» «есть» — ис­тинная природа. Нет просветления, помимо естественно­го состояния.

(47. Глава, которая показывает, что нет способности духовного действия, к которой нужно стремиться)
Следование пути — основа осуществления и средство обретения устойчивости. Однако, поскольку в естествен­ном состоянии нет движения по пути, постепенное про­хождение пути к нему не приведёт.
Уровни просветления — основа устойчивости и сред­ство достижения ступени, где более нет нужды в упражне­нии. Таким образом, поскольку все находится в естествен­ном состоянии, для достижения уровня устойчивости нет нужды в упражнении.
Внемли! это состояние не может быть объектом поиска. Поскольку стремиться к естественному состоя­нию всё равно, что [пытаться] его изменить, (таким уче­никам) не встретить неизменную основу собственного ума.
Внемли! Вот что значит «нет воззрения для созерцания».  Не бывает объекта, который не есть сам [субъект]: таким образом, нет воззрения, чтобы его созерцать.
Вот что значит «нет обета для соблюдения». Пытаясь «уберечь» свой ум. ему всё равно не помешать. Посколь­ку [ум] — самородная мудрость, его не нужно хранить.
Внемли, вот что значит «нет духовного действия, что­бы к нему стремиться". поскольку способности к духовно­му действию самосовершенны и не являются плодом уси­лий. говорят, что стремиться к духовному действию нет нужды.
Вот что значит «нет пути для прохождения». Все буд­ды трех времён и все существа трёх миров проходят пу­тём ума чистого и совершенного, а в природе ума нет двойственности будд и живых существ. Таким образом. чтобы достичь самого себя, уму путь не нужен.
Вот что значит «нет уровней, достигаемых упражне­нием». Люди, обусловленные причиной и следствием. желают упражнять себя ради достижения уровня ума чистого и совершенного, высшего измерения бытия. Однако упражняться — значит (пытаться) изменить, и по­тому они не могут его достичь.
Вот что значит «нет мудрости, чтобы сделать объек­том помысла». Поскольку каждый объект изначально есть самородная мудрость, мудрость не может быть сво­им же объектом.

0

47

(48. Глава, которая раскрывает, каким образом Кунд-жед Гьялпо является основой всех явлений)

Свернутый текст

Внемли! Я, всевышний источник, нахожусь в каждом как самое сердце просветления. Природа ума чистого и совершенного — это дворец пространства бы­тия: в этой безмерной вселенной ума находятся все до единого будды трёх времён и существа трёх миров. Эта [природа] является вместилищем всего и всеобщим уров­нем, где всё находится за пределами ограничений соеди­нения и отделения. Здесь не нужно ни продвижение, ни очищение, поскольку очищать или продвигаться — зна­чит исправлять собственный ум. а исправляя ум, совер­шенства не достичь. Потому это единый уровень, где всё пребывает!
Воистину, поскольку всё. что проявляется как ясность через врата пяти чувств, указывает на непрерывную са­мородную мудрость, говорят о «всеобщем свете».
Поскольку нет суждений об объекте и не возникает при­вязанность к нему, говорят о «лотосе без привязанностей».
Поскольку ум чистый и совершенный превыше рожде­ния и прекращения, говорят о «держателе ваджры».
Поскольку в собственной сущности, безмерной реаль­ности. самородная мудрость проявляется как измерение не рассудочного равенства, говорят о [чистом измерении] «плотный строй».
Поскольку сущность ума чистого и совершенного — это мандала. которая объемлет всё просветлённое бытие. говорят о «великом собрании чакры букв».
Поскольку Тело. Речь и Ум не имеют ни конца, ни на­чала. говорят об «уровне ваджрадхары».
Поскольку ум чистый и совершенный превыше двой­ственности причины и следствия, а все явления, из него возникающие, всегда были за пределами любых пред­ставлений о добре и зле. принятии и отвержении, гово­рят о «неделимом уровне».
Таким образом, все будды трёх времён и существа трёх миров возникают из пространства бытия ума чистого и совершенного и там же пребывают. По этой причине про­странство бытия ума чистого и совершенного называет­ся «уровнем всеобъемлющего опыта».

{49. Глава, которая показывает, что в великом совер­шенстве нет прохождения по уровням просветления)
Внемли! То. что зовется «мудростью мудро­сти». —это изначальное знание. Самородная мудрость — это извечное знание. Мудрость, которая судит об объек­те. не может быть «самородной», поскольку сама проис­ходит от объекта.
Ясность не проявляется от простого пребывания в состоянии без объектов. Поэтому самородная мудрость — это мудрость извечного знания.
Поскольку мудрость из самой себя возникает, не сле­дует созерцать, сосредоточиваясь на ней.  Реальность, свободная от кармических склонностей, — это истинное; состояние знания будд трёх времен. Состо­яние знания будд трёх времён не зависит от объектов. поскольку изначально покоится в состоянии равенства.
Внемли! Поскольку Ум-самородная муд­рость будд трёх времён изначально свободен от_понятий, его. запредельного всем понятиям, нельзя осуществить.f (Но), пребывая в состоянии за пределами понятий, пос­ледователи атийоги осуществляют состояние знания пробуждённых.
Внемли! Состояние просветления лежит в самородной мудрости. Воистину, благодаря отсутствию суждений об объектах, эта мудрость незапятнана карми­ческими склонностями рассудочных мыслей.
Пять самородных мудростей не рассудочного состоя­ния безостановочно проявляются как пять природных врат ума — пять чувств. Когда проявляется природа ума чистого и совершенного, самородные мудрости отчётли­во и непрестанно сияют. То. что возникает само собой, не следует отвергать. [Такое нерассудочное созерцание не накапливает кармические склонности.)
Внемли! Хорошенько постигни смысл этих слов в опыте чистого присутствия!
Самородная мудрость находится в объектах пяти чувств, но пять мудростей не желают пяти объектов, а объекты проявляются как пять мудростей. Поскольку сами объекты — это изначальная мудрость, нет двой­ственности между объектом и мудростью! Таким обра­зом. объекты также являются самородной мудростью. (...)
Разные ученики, каждый по-своему, называют мою единую сущность. Кто называет её -ум чистый и совер­шенный, кто — «пространство бытия", кто — «состояние неба». Кто-то зовет её «самородная мудрость», кто-то — «дхармакая». «самбхогакая» или «нирманакая». Также её называют «Тело. Речь. Ум», «всеведение», «полнота бытия». или же «пустое про­странство и изначальная мудрость. Так обозначают они единый самородный ум, чистый и совершенный, в зави­симости от своего воззрения на меня.

(50. Глава, которая разъясняет самородную мудрость)
VI. Заключительные учения

Поскольку собственный ум. запредельный понятиям.— это высшее измерение бытия, [именно] в этой свободе от понятий пребывают все будды. Так что не следуй посте­пенным путём!
Собственный ум. не знающий препятствий, ясен, словно небесный простор: в нём пребывают все будды трёх времен. Так что не следуй постепенным путём!
Собственный ум без исправлений — это реальность. как она есть: в ней сами собой совершенны все будды трёх времен. Так что не следуй постепенным путём!
Просветление — это собственный ум, свободный от поня­тий. а его прохождением пути не достичь.
Внемли! Созерцание, основанное на жела­нии. каким бы ясным оно ни было, не приносит блажен­ства, свободного от желаний. Великое блаженство неде­яния достигается отсутствием понятий и желаний.
Самородная мудрость, сущность дхармакаи. достига­ется не усилиями, но пребыванием в естественном состо­янии. Она превосходит все цели практики, ведь любая «цель» — всего лишь имя. [Даже] само просветление — просто имя.

(51. Глава, которая показывает, что нет пути, который нужно проходить)
Внемли! Если хочешь овладеть всеми дхар­мами. не опирайся на желании достижений! Ум, испол­ненный желания, теряет вместо того, чтобы полу­чать. Таким образом, поскольку истинная природа лежит за пределами причины и следствия, желая плода, не нуж­но заниматься его причиной: он достигается пребывани­ем в естественном состоянии за пределами понятий. Ос­тавь всякое созерцание, основанное на желании!
Практикуя созерцание. цепляешься за желание, но это неверно, по­скольку на самом деле цепляться не за что. Все пути, осно­ванные на действии, стремятся достичь самосовершенства превыше усилий, но это им не удаётся: самосовершенство превыше усилий присутствует изначально без нужды дей­ствовать и действием не достигается.
Устраняя всё, желание служит препятствием дости­жению. Кармические склонности, порожденные созерца­нием, основанным на желании, заставляют ум цеплять­ся. а цепляние уничтожает счастье. Не цепляясь же, обретаешь всякое счастье, поскольку счастье — есте­ственное состояние.
Неисправленная естественность — единственное со­стояние знания всех будд: чистое блаженство совершен­но без желаний или цепляния. (Здесь] состояние за пре­делами понятий не полагается объектом устремления и нет цепляния за нерассудочное состояние. Истинный смысл такого «недеяния» постигается прекращением же­лания. Не цепляясь и не привязываясь, практикуешь высшее созерцание. Именно это, изначально полное и совершенное, и есть высшее достижение превыше любо­го отвержения или принятия.
Внемли! Несмотря на то. что истинное состояние всего одно, когда, проводя различие между буддами и живыми существами, между счастьем и страданием, учат приня­тию счастья и отречению от плохого, это противоречит прямому учению.
Внемли! Не делай из одного два! Счастье и страдание едины в просветлении. Будды и живые суще­ства едины в [природе] ума. Всё. что только есть в живой и неживой вселенной, едино в реальности. Истина и ложь в реальности равны. Не принимай счастье, не отвергай страдание! Оставайся в естественном состоянии и дос­тигнешь всего! Привязанность к счастью — это страдание.
Внемли! Я. источник. — ум чистый и совер­шенный, и всё есть ум чистый и совершенный, помимо которого нет ничего. Из чистого ума возникают различ­ные учения сообразно телесному облику, верованиям су­ществ и их особому восприятию. Всё это — проявления сострадательной энергии мудрости и не от­лично от естественного состояния.
Само просветление не отлично от естественного состо­яния. почему и является реальностью всех будд трех вре­мен. Отдельно от реальности нет просветления. Отдельно от просветления нет существ. Нерассудочное со­стояние существ — самая суть состояния просветления. Прежде ума чистого и совершенного не было ни будд, ни живых существ. Потому сущность ума превозносят пре­выше всех будд. Она неизменна и такова изначально: за­хочешь изменить ее — ничуть не изменишь. Потому понимание единого ума — высшее понимание!

(52. Глава о неизменном состоянии за пределами же­ланий)
Все явления ни прекращаются, ни исчезают, природа их — ясность, их сущность неизменна.
Не имея желаний, я достигаю всего; без желаний дос­тигается природа, не знающая желаний. -Достигать" — слово не моего языка, но языка тех, кто основывается на причине и следствии.
Не вынося суждений о бытии или небытии, достижении или недостижении, я остаюсь в состоянии равенства. Я. предтеча просветлен­ных, не учу ничему, кроме этого состояния равенства! 
Это высшее равенство, чья сущность — всецелая чи­стота, есть неизменное состояние превыше всякой при­вязанности. Оно превыше двойственных объектов и лю­бых утверждений ума. Кто. движим желанием, стремится обрести её как что-то определенное, впадает в привязан­ность и не находит нерассудочное состояние равенства.
Реальность изначально находится в природе: стре­миться найти её и обрести — всё равно, что искать соб­ственный ум где-то ещё. Однако, даже если разрушить пространство бытия, небо, три мира и всех живых су­ществ, всё равно не найти места, где обитает ум.
Ум имеет природу неба: у него нет границ и его про­странство не уменьшается.
Ум, имеющий природу неба, нельзя найти, то же относится к природе всех явлений.
Естественное состояние нельзя изменить: даже если практиковать созерцание, сущность естествешюго состояния не изменяется. 
Реальность превыше понятий пребывает в равенстве, и в этом состоянии Дхарма и недхарма — одно и то же. Живые существа — не причина, а будды — не плод. Поскольку всё. что из меня возникает, равно, доб­ро или зло — во мне всё едино!

0

48

54. Глава, которая показывает, что все учения содер­жатся в сущности Кунджед Гьялпо)

Свернутый текст

Внемли! Всё. что только есть в живой и неживой вселенной, все слова и значения — это лишь ум чистый и совершенный.   
Измерение пустоты и небесный простор — это не что иное, как ум чистый и совершенный, превыше понятий и не ведающий препятствий.
Непрерывная мудрость ума проявляется как мир стра­стей. Природа ума проявляется как мир образов. Нерож­дённая сущность ума проявляется как мир без образов.
Поскольку не облекает объект в понятия, самородная мудрость превыше любых представлений о достоинствах и недостатках, основанных на кармических склонностях. Не принимая достоинства и не отбрасывая недостатки, (в этом состоянии) не стремятся к счастью и не отверга­ют страдание.
Естественное состояние изначально неизменно. Пы­таясь его изменить, ничего не изменишь. Желая чего-то, ничего не достичь. 
Так что. прежде всего, нужно точным образом учить природе собственного ума. Как только это передано. вступают на безошибочный путь, который превосходит стремление, и с самого первого мига оказываются на уровне отсутствия усилий. Так соединяются с путём, зап­редельным стремлению, и с состоянием, где уже не нуж­но созерцание, упрочиваясь в счастье, превосходящем любые усилия.
По постижении собственного ума сами собой проявля­ются достоинства, уже совершенные без необходимости к ним стремиться. Более нет нужды взращивать благое намерение или следовать постепенным путём, нет нуж­ды упражняться в достижении уровней или созерцать воззрение, нет нужды стремиться строго соблюдать пра­вила и порядки.

(55. Глава, которая показывает, что нет явлений, кото­рые не произошли бы от бодхичитты)
О учитель учителей, всевышний источник, так я понял твою сущность: все явления едины в истинной природе. Поскольку реальность—чертог высшего пространства яв­лений — это всевышний источник, его слава гремит. Эта божественная обитель небесного пространства — также всевышний источник. Учитель нерождённой дхармакаи — это также всевышний источник. Самбхогакая совершен­ного наслаждения — также всевышний источник. Нирма­накая творческой энергии мудрости—также всевышний источник. Мир страстей, связанный с желанием и привя­занностью. — это всевышний источник. Мир образов, свя­занный с гордостью, — это всевышний источник. Мир без образов, связанный с умственным телом, — это всевышний источник. Будды прошлых времён, пребывающие в твоём состоянии. — всевышний источник. Будды настоя­щего. действующие на благо существ, — всевышний ис­точник. Будды грядущего, что возникнут из твоего состо­яния. — всевышний источник. Практикующие четыре вида йоги, стремящиеся к твоему состоянию.—всевышний источник. Вся живая и неживая вселенная, состоящая из пяти первоначал. — это всевышний источник. Отдельно от всевышнего источника нет ни будд, ни живых существ и не существует ни живой и неживой вселенной, ни чего-то другого.
Так говорил Саттваваджра.

(56. Глава, в которой Саттваваджра провозглашает своё понимание природы Кунджед Гьялпо
Учения учителей трёх тел-измерений говорят о при­чине и следствии, отмечая, что, воздействуя на причину. получаешь плод. С помощью слов «будды» и «живые суще­ства" они объясняют, что ум должен обрести плод про­светления. Но я этому не учу.
Моя природа превосходит двойственность причины и следствия. Поскольку нет двойственности между будда­ми и существами, просветление не достигается посред­ством ума. Я сам. всевышний источник, и есть природа ума. самородная мудрость.

(57. Глава о вверении  учения)
6. Последующая тантра: Учение о понимании

I. Введение
Внемли! Вот моё понимание. Я — нерождённая приро­да. и потому понимаю, что все явления, из неё возника­ющие, точно так же нерождённы и самородны. Таким образом. все явления — это ум чистый и совершенный, а ум чис­тый и совершенный — это всевышний источник. Пойми. что всевышний источник никогда не был рождён!
Я корень всех явлений: если поймешь, что я — это не­рождённое измерение бытия, то таким же увидишь и всё остальное.

(58. Вводная глава о понимании.)
II. Понимание истинного смысла десяти природ
1.0 воззрении
Пойми хорошенько. Саттваваджра! В отношении ис­точника, корня всех явлений, нет такой вещи, как наблюдатель и объект наблюдения. Всякий, кто понимает пер­вооснову, не считая её объектом воззрения, понимает мою природу.
Внемли! Всё сущее без исключения находится во все­вышнем источнике в состоянии нерождённости. Пусть те, кто хотят понять глубинный смысл, поймут мою при­роду! 
Не учи я этому точному учению. наследие всевышне­го источника, прародителя всех просветлённых, было бы прервано, и все продолжали бы перерождаться.
Внемли! Итак. Саттваваджра. преодолей представле­ние о наличии или отсутствии воззрения. Поскольку иметь воззрение, значит сокрыть истинный смысл поня­тиями. не основывай своё понимание на причинно-след­ственном воззрении!
В колеснице атийоги, где нечего подтверждать, по­пытка наблюдать и изучать [истинную природу] равна прерыванию восприятия сё. Поэтому пойми, что, имея воззрение на истинную природу источника, неисправ­ленную первооснову, нельзя её увидеть.
Внемли! Я. всевышний источник, ум чистый и совер­шенный. — это зеркало, в котором отражаются все явле­ния. Несмотря на отсутствие собственной природы, всё проявляется ясно: не нуждаясь в воззрении, природа ясно сияет. Понимание того, что естественное нерождён­ное состояние не является объектом двойственного на­блюдения. — это великое понимание!

(59. Глава о нерождённом состоянии)
2. Об обете
Обет всевышнего источника превыше двойственности соблюдения или несоблюдения. Всякий, кто понимает смысл "соблюдения или несоблюдения», понимает мои обет.
Внемли! Я, всевышний источник, учитель учителей,— единство всех явлений в уме чистом и совершенном, ко­торый есть корень. Поэтому и—первооснова всех обетов: пойми, что я превыше двойственности соблюдения или несоблюдения.
Внемли! Подобно нерождённому небу, обет воззрения всевышнего источника превосходит любые ограниче­ния: кто хорошо это понимает, понимает обет всевыш­него источника. 
Благодаря отсутствию, всеприсутствию. единству и самосовершенству превосходятся все обеты. Обет все­вышнего источника означает понимание нерождённого.
Внемли! Если благодаря этому понять, что нет обета для соблюдения, такое понимание равняется состоянию будд трёх времен. Те. кто практикуют без такого понима­ния. воистину находятся в противоречии с сущностью своего ума. Тем. кто соблюдают обеты учителей трех тел-измерений вместо того, чтобы соблюдать мой обет, будет трудно встретить истинный смысл па протяжение сотен и тысяч кальп.
Поэтому, раз получил мое учение, пойми, что нет обе­та для соблюдения!

3. О способности духовного действия
Учителя трёх тел-измерений. возникшие из моей природы, не понимают, что можно достичь просветления', предоставив тело, речь и ум самим себе.
Внемли! Моя способность духовного действия не явля­ется тем, что нужно искать. Поскольку собственное бла­го уже само собой совершенно, нет нужды в действии.
Внемли! Мандала всевышнего источника — это ман­дала. в которой всё изначально совершенно по природе.
Внемли! Нерождённой мандалой ума чистого и совер­шенного я. всевышний источник, учитель учителей, не приходя или уходя объемлю всю вселенную. Понимая это. входят в знание нерождённого. Тот, кто понимает, немедлен­но оказывается в состоянии всевышнего источника. Так же. как я учил тебя, что пять страстей — это никогда не рождавшийся ум. чистый и совершенный. так и ты, Саттваваджра, учи этому на основе собственного понимания.

5.0 посвящении
Внемли! Поскольку сущность всевышнего источника объемлет всё. учи тех практикующих, которые знают и понимают, что значит — находиться в естественном со­стоянии превыше дарования, тому, что нет нужды полу­чать посвящение!
Внемли! Я, всевышний источник, учитель учителей. понимаю и учу тому, что необязательно получать посвя­щение. Как только обретена сила собственного чистого нерождённого ума, более нет никакой необходимости в усилиях посвящений.
Узнав чистоту собственного ума. более не созерцают божество с отличительными особенностями.
Внемли! Я, всевышний источник, учитель учителей. учу неисправленному подлинному и естественному бытию. Поскольку всё совершенно во власти чисто­го нерождённого присутствия, оставлением его как есть. ни к чему не стремясь, сами собой исполняются все цели.
Внемли! Кто таким образом понимает природу источ­ника, узнаёт, что она является природой всего—так пой­ми мою природу и не будь больше зависим от посвяще­ний, основанных па привязанности к понятиям!

(63. Глава о силе понимания самородного состояния)
6.0 пути
Внемли! Природа всевышнего источника, учителя учителей, находится в едином бытии нерождённого Од­нако, поскольку трудно постичь смысл «нерождённого», дабы вести своих последователей подходящими путями, учителя трёх тел-измерений — мои первые ученики — учат тому, что необходимо продвигаться постепенным путём. Поэтому, чтобы вести к истинному смыслу, они передают косвенные учения.
Внемли! Я объясню тебе путь всевышнего источника. Поскольку истинная природа нерождённа. я превыше ограничивающих определений принятия или неприня­тия (пути); поэтому нет нужды продвигаться постепен­ным путём.
Внемли! У моего пути нет ступеней, и он всегда един в нерождённом совершенном средоточии: пониманием этой единой природы обнаруживается тщетность движе­ния постепенным путём.
Внемли! Для достижения меня, учителя учителей, все­вышнего источника, не существует ступеней восхожде­ния по пути. Самородная мудрость совершенна в [этот самый] миг: оставляя естественное состояние как оно есть, обнаруживаешь себя у цели, даже не начав путеше­ствие!
Внемли! Я безграничен, подобно небу. ...Спокойно пребывая в неисправленном состоя­нии. они достигнут другого берега и встретят путь всеоб­щей первоосновы!
На всеобщем пути всевышнего источника никогда не было исправления, и его нельзя проходить постепенно. Так пойми истинный смысл 'непрохождения пути'.

0

49

(64. Глава о понимании того, что нет пути, который нужно проходить)
7. Об уровнях достижения просветления

Свернутый текст

Пойми хорошо! Учение всевышнего источника, учителя учителей, где нет нужды в практике для прохождения различных уровней, не для всех прием­лемо, и его трудно усвоить.
Внемли! Чтобы позволить продвинуться тем, кто привлечён многообразием поня­тий. учителя — мои проявления — учат десяти и шести уровням. То. чему они учат, их уче­ники понимают. Однако это относится лишь к облас­ти понятий.
Внемли! Вот уровень учителя-всевышнего источника. Поскольку всё воспринимаемое едино в нерождённом пространстве бытия, нет различия между разными уров­нями просветления. Пойми, что существует лишь один уровень!
Внемли! Природа уровня всевышнего источника — это естественное совершенство чистого присутствия. никогда не изменяемое и не улучшаемое с помощью прак­тики. Даже практикуя ради продвижения, не встретить истинный смысл, тогда как понимание истинной приро­ды приносит мгновенное совершенство.
Внемли! Поскольку, несмотря на то. что не имеет про­исхождения. уровень единой колесницы ума чистого и совершенного, источника, объемлет её. стремиться об­рести понимание, следуя постепенным путём. — всё рав­но. что пытаться достичь пределов пространства. Если вместо того оставить естественное состояние как оно есть, освободишься.
Внемли! Я. всевышний источник, учитель учителей. проявляюсь как сущность уровней просветления, пото­му во мне нет высших и низших уровней. Пойми смысл моего уровня!

Последующая тантра: учение о понимании

Хотя я и предстаю явственно перед всеми, ученики трёх тел-измерений [пытаются] понять меня, [облекая меня] в понятия. Однако, состояние знания всевышнего источника столь глубоко, что сколько ни смотри, не уви­дишь его.
Внемли! Учителя трёх тел-измерений — мои первые ученики — передают учения, подходящие различным склонностям: для каждой колесницы Тела. Речи и Ума они учат уровням достижения просветления, пути и пло­ду. Но пока не понят мой уровень, различные уровни не позволяют обнаружить сущностный путь. Поэтому при­рода ума — это всеобщая колесница, уровень ума чисто­го и совершенного. Пойми этот коренной уровень!
Когда постигнешь, что истинная природа просветле­ния не зависит от продвижения, наконец пребудешь на уровне ума чистого и совершенного, источника!

(65. Глава о понимании того, что нет продвижения по уровням просветления)
8.0 поведении
Внемли! Вот поведение всевышнего источника. По­скольку все представления о пороке и добродетели, о принятии и отвержении, о чистом и нечистом, о большом и малом — это одна-единая вещь в нерожденном уме. чис­том и совершенном, пойми. что нечего принимать или отвергать! Пойми состояние, где нет различия между действием и бездействием! Пойми то. что нельзя разделить на сере­дину и край! Пойми, что корень — это нерождённый ум, чистый и совершенный!
Внемли! Вот поведение всевышнего источника. Ника­кое действие не может противоречить (истинной природе): по понимании того, что как действие, так и бездействие нерождённы. любое предпринятое действие остаётся не­рождённым.
Пойми, что объекты пяти чувств — это поведение ума чистого и совершенного! Пойми, что пять страстей — это поведение ума чистого и совершенного!  Пойми, что три мира и три бытия — это поведение ума чистого и совершенного!

(66. Глава о понимании того, что нет поведения, кото­рое нужно принимать или отвергать)
9 О мудрости
Внемли! Я учу, что все зримое и слышимое — это одна-единая вещь в нерождённом истинном состоянии. Я не провожу различий между пре­пятствием и непрепятствием, соответственно, я не учу. будто мудрости можно воспрепятствовать  и не стараюсь породить конечную цель. опираясь на причину и следствие.
Внемли! Поскольку знание и не­ведение — это одна-единая вещь в высшем пространстве нерождённого, я не разделяю единое посредством двой­ственной мысли. Я не выношу суждений, не ограничи­ваю восприятие и не следую методам изменения [ради пребывания в истинной природе], однако я мгновенно знаю всё. Пойми это!
Внемли! Моя мудрость пре­восходит рассудочные умопостроения. Она. словно небо. совершенно ясна, без малейшей пылинки — потому она называется нерождённой. Никогда не отделяясь от еди­ной самородной мудрости, всевозможные образы отчёт­ливо проявляются в ясности, не подвергаясь исправле­ниям. Кто это знает и понимает, тот — дитя всевышнего источника. постигни это знание не­рождённой мудрости!
Внемли! Я мудрость, всевышний источник: я рассеи­ваю воззрение неведения, я разрываю все сети препят­ствий. я возжигаю свет мудрости.
Я источник, самородная мудрость. Нет мудрости, что не происходит от меня, всякая мудрость — моё проявление — потому я зовусь высшей «мудростью». Те. кто, жела­ет увидеть, как их страсти воссияют как мудрость, дол­жны понять это мое учение!

(67. Глава о понимании того, что для знания нет пре­пятствий)
10.0 самосовершенстве
Я учитель, всевышний источник. Я самосовёршенеи и не являюсь предметом поиска. Я покажу тебе свою сущ­ность: хорошо пойми её! Поскольку сущность мою трудно понять, учителя трёх тел-измере­ний — мои проявления — учат, что меня нужно искать особыми средствами.
Внемли! Я, учитель, источник, ум чистый и совершен­ный. объемлю все, словно небо, потому я соприкасаюсь со всем и приношу благо каждому — поэтому нет нужды стремиться ко мне и обретать меня с помощью усилия.
То, чему я учу. позволяет тебе понять, что нечего ис­кать и не к чему стремиться.
Внемли! Будучи без усилий самосовершенен. я пере­дал тебе это учение. С его помощью ты поймешь все яв­ления так же. как их понимаю я. Затем, воодушевлённый осознанием того, что совершенно нечего достигать с по­мощью усилий, ты станешь всевышним источником.

(69. Глава, которая восхваляет понимание. 224.7-225.3)
7. Заключительная тантра Учение о созерцании

I. Введение
Теперь испытай истинное состоя­ние! Не отвлекайся ни на миг от понимания единого нерождённого средоточия своего ума!
В состоянии просветления — подлинной природе бы­тия. запредельной созерцанию. — нет различия между созерцанием и объектом созерцания. Если оставить ес­тественное состояние как оно есть, не созерцая, это и будет созерцанием!
У всеобщей цели нет начала, но благодаря узнаванию того, что мысли и понятия той же природы, что бы ни возникло в твоём уме. о чём бы ты ни подумал, ничто не отвлечёт тебя от естественного нерождённого состояния.
Поэтому, благодаря пониманию того. что любая мысль— есть созерцание, в каком бы состоянии ты ни находился, созерцание не нужно — отвлечения не будет.
Внемли! Учителя трёх тел -измерений — мои порожде­ния —учат тех, кого привлекает рассудочное созерцание. тому, что им наиболее подходит и. соответственно, счи­тают созерцание необходимым.
Внемли! Единый учитель, всевышний источник, — это мудрость чистого самородного присутствия: сюда
естественным образом включены и учителя трёх тел-из­мерений.
Этот единый учитель учит тому, что не надо созерцать и что само учение невыразимо и не имеет отличительных признаков: сюда включены и учения [трёх измерений].
Всё воспринимаемое содержится в самом сердце, уме чистом и совершенном. Нет ничего, что не содержалось бы само собой в самородной мудрости.
Это учение о том. как без нужды в созерцании обнару­жить естественное состояние, не поддерживает такие утверждения, как «нужно созерцать» или «созерцать не нужно». Не учитывает оно и двойственный ум. который в силу понятий цепляется за надежду и страх, утвержде­ние и отрицание.

0

50

(72. Глава, которая показывает, что невозможно откло­ниться от воззрения и созерцания)
3. Способность духовного действия

Свернутый текст

Я всевышний источник, и поскольку моё состояние нельзя помыслить, то его нельзя и созерцать.
Внемли! Ум — это сущность естественного состояния, и я никогда это состояние не исправлял. Я, самородный,
вне причин и условий, так что ослабь напряжение тела, речи и ума! Приверженцам методов, привязанных к уси­лию. никогда не встретить меня, источник.
Внемли! Поскольку моей способности духовного дей­ствия не ведомо делание, я не вовлекаюсь в усилие дей­ствий. Не имея цели, я не создаю представления о созер­цании».
Поскольку это состояние лежит за пределами едине­ния и разделения, сохраняй присутствие без забывчиво­сти! Когда мысли проявляются как нерождённое, ничего не делая, исполняются все действия.
Внемли! Я учитель, всевышний источник, и даже хоти я создал все духовные действия будд, истина в том, что, поскольку самородная мудрость совершенна без нужды в действии, естественное состояние никогда не действова­ло. Оставайся в неизменном естественном состоянии!
Когда ум и умственные события возникают в этом неисправленном естественном состоянии, то это состо­яние просветлённых. Способностью оставаться в нерож­денном преодолеваются все понятия, связанные с дей­ствием и усилием.
О Саттваваджра, испытай естественное состояние! Естественно и без отвлечения поддерживая воззрение, освобождающее мысли прямо на месте, преодолеваешь действие и усилие. Таким образом, все само собой возни­кает и само себя освобождает.
О Саттваваджра, испытай естественное состояние! Не исправляй тело, не подчиняй чувства, не обуздывай речь: не нужно совершать никакого действия. Куда бы ум ни повернулся, не беспокой его!
Испытывая эту духовную способность, которая пре­восходит действие, даже совершенно ничего не делая, достигаешь всех целей.
Внемли! В неизмеримом блаженстве естественного состояния превыше усилий не утруждай тело, речь и ум, не исправляй и ни на что их не направляй.

Заключительная тантра: учение о созерцании
Не увязай ни в какой идее, оставь в стороне все понятия: оставайся в блаженстве самородной мудрости. Именно это и есть состояние самородного ясного света, способность духовного действия состояния всевышнего источника.
О Саттваваджра, испытай естественное состояние! Чтобы прийти к неисправленному естественному состо­янию, не нужны ни логика, ни средства исправления. Оставайся в знании, ничего не меняя!
Внемли! Эта естественная деятельность, лежащая за пределами действия, не осуществляется с помощью уси­лий тела, речи или ума. Способности духовного действия того, кто находится в состоянии всевышнего источника. проявляются уже самосовершенными!

(73. Глава, которая показывает способ пребывания в естественном состоянии без действий и без стремлений.)
4. Мандала
О Саттваваджра. испытай естественное состояние!
Внемли! Когда овладел всевышним состоянием чисто­го присутствия, высшая мудрость понимания даст дости­жение сущности, которая превыше всех усилий. Именно это и есть мандала всевышнего источника.
Внемли! Вот как всевышний источник, учитель учи­телей. проявляет сущность в мандале Тела: всё видимое пребывает в нерождённом высшем измерении. Посколь­ку сущность превыше принятия и отвержения, [мандала Тела] возникает из меня, источника.
Внемли! Вот как всевышний источник, учитель учи­телей. проявляет сущность в мандале Речи: всё слыши­мое пребывает в Речи, которая исходит из нерождённо­го высшего измерения и воистину является сущностью Речи, которая превыше объяснений. Так [и мандала Речи| тоже возникает из меня, источника.
Внемли! Вот как всевышний источник, учитель учи­телей, проявляет сущность в мандале чистого присут­ствия: все мысли и понятия узнаются как сам нерожден­ный всевышний источник.
Тело, Речь и Ум всевышнего источника — это три мандалы неисправленного естественного состояния. Пони­мая, что они мгновенно совершенны и их не нужно созда­вать, приходишь к глубинному смыслу самосовершен­ства.
О Саттваваджра, испытай! Если останешься в этой высшей мандале самородной сущности, сохраняя есте­ственное состояние и раскрепостив тело, речь и ум. то будешь в моём состоянии!
Кунджед Гьялпо прошлого достигали своей цели, оста­ваясь в естественном состоянии, то же относится к ны­нешним Кунджед Гьялпо и к тем. кто придет в будущем.

0