Религия эзотерика философия анекдоты и демотиваторы на религиозном форуме - религиозные форумы

Объявление

ДРУЗЬЯ! Я ВАС ОЧЕНЬ ПРОШУ ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ ОТ ПОЛИТИКИ, ОТ ВЗАИМНЫХ ОСКОРБЛЕНИЙ! Я ВАС ОЧЕНЬ ПРОШУ ВОЗДЕРЖАТЬСЯ ОТ ОБСУЖДЕНИЯ СИТУАЦИИ В УКРАИНЕ, В РОССИИ, В БЕЛАРУСИ!!!
Обсудить политику и ситуацию в Украине вы можете на других форумах и в соц.сетях!

Обращаю ваше внимание, заголовки взяты с видеороликов. Это не мое мнение, это не мнение администрации форума!
Администрация форума не имеет никакого отношения к публикуемым, републикуемым сообщениям, видео, фотографиям, статьям, новостям.
Мнение участников форума принадлежит абсолютно участникам форума и администрация форума не несет ответственность за мнение участников форума.

Пожалуйста, имейте ввиду, мнение астрологов, предсказателей, тарологов, экстрасенсов является сугубо субъективным мнением.
Предсказания, пророчества, прогнозы о России, Украине, США, Беларуси, и вообще о войне и мире в Мире публикуются исключительно для доведения до вашего сведения данной информации, и для проверки вами лично всех этих предсказаний, пророчеств и прогнозов от экстрасенсов, магов, астрологов, тарологов.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Лилит и ее трансформация.

Сообщений 71 страница 80 из 271

71

Кали написал(а):

Вы повторяете статью из интернета.

Покажите мне ее.

0

72

Кали написал(а):

приведите мне имя Лилит из Библии (с соответствующими характеристиками образа).

А сколько раз надо приводить?

0

73

Кали написал(а):

"Таргум к книге Иова" (Иов. 1:15). Текст написан на арамейском языке. Свиток датируется около 50 г. н.э.

Вы уже знаете лексему "таргум"?
Это означает  - ПЕРЕВОД
всего лишь перевод на арамейский. Догадайтесь с какого.

0

74

Кали написал(а):

Так что Соломона, видимо, потянуло на экзотику.

И нет ответа на "Саба" - вам еще не только это притянут за уши

0

75

Кали написал(а):

Кi-sikil-lil-la-ke. Поверьте, я потратила много время и сил переводя эту фразу.

А я время не тратил. Прочитал статью Вопросы истории.
учитывается слово lй, стоящее в начале стк. 448. Значение
a-da-al неизвестно, возможно, как полагают с. Н. Крамер и Р. Жестэн, это ВОСклИцание.
igi me-i-kar-kar, скорее всего, следует переводить (<выбрала для себя (!»),
ср. lu ki-sikil-LIL-Iа igi ba-an-si-kar «человека девушка Лилит выбрала для себя»
И что?

0

76

maerd написал(а):

А я время не тратил. Прочитал статью Вопросы истории.
учитывается слово lй, стоящее в начале стк. 448. Значение
a-da-al неизвестно, возможно, как полагают с. Н. Крамер и Р. Жестэн, это ВОСклИцание.
igi me-i-kar-kar, скорее всего, следует переводить (<выбрала для себя (!»),
ср. lu ki-sikil-LIL-Iа igi ba-an-si-kar «человека девушка Лилит выбрала для себя»
И что?

Я обращалась к аккадским пословицам. Лу или lu означает "человек, стадо, баран", а также "лживый, греховный", отсюда и "агнец" и "первородный грех" относиться к любому человеку сотворенному; ; "ki-sikil" - девушка. "lil-la"  может переводится как "принадлежащая Лилу" - принадлежащая ветру, эфир, не телесная, в зависимости от вашей фантазии или фантазии Н.Крамера (хотя он мне нравится), суффикс -ke применялся в аналогично первому слогу ki-, чтоб подчеркнуть земное происхождение.

0

77

maerd написал(а):

А сколько раз надо приводить?

Я не все посты читаю (реально мало времени, веду 3 сайта и 6 групп + продвижение+ремонт), но на всякий случай пересмотрела тему, знаете так и не нашла ссылки на библию.  Не сочтите за труд, просто интересно стало.

0

78

maerd написал(а):

И нет ответа на "Саба" - вам еще не только это притянут за уши

Вам какой вариант привести на койне или арамейском?
Вообще-то не владею ни тем ни другим. И писала, что как таки Иова не рассматриваю вообще как упоминание о Лилит, это фантазия переводчика и все.

maerd написал(а):

И нет ответа на "Саба" - вам еще не только это притянут за уши

В Библии Лилит вообще не упоминается, если только у Иовы слово "Саба" в переводе "Лилит, царица Змаргада" (но это доказывает лишь то, что переводчик был знаком с персонажем Лилит). Поэтому трансформация Лилит заканчивается на Талмуде, т.е. на иудаизме.

И мне вообще глубоко фиолетово что переводчики Иовы имели в виду. Еще раз акцентирую, что возможно они были знакомы с персонажем Лилит и использовали аналогии в трактовке, как кеннинг (аналогию действий).

0

79

Кали написал(а):

кеннинг

Неужели Рерих хуже знал историю Рас земных?
И картину приводил в пример.
Все таки Лилит "дочери человеческие"

0

80

maerd написал(а):

Неужели Рерих хуже знал историю Рас земных?
И картину приводил в пример.
Все таки Лилит "дочери человеческие"

Можете думать, как Вам угодно, я не могу настаивать на своей точке зрения, я лишь могу ее озвучить.
Выражение "кеннинг " которое я использую, просто не знаю как определить точнее, на мой взгляд это слово более всего подходит для определения - используется в кельтском или скандинавском  эпосе и означает прозвище-действие совершенное или совершаемое, притом даже не тем прототипом к которому оно было применено изначально.

0