Paul написал(а):Как видите тьма - это не творение Бога. Чтобы вам в этом разобраться, читайте Абд-ру-шина. В других источниках - всё враньё!
Я понимаю ваш энтузиазм с прочитанным у Абд-ру-шина, но, к сожалению, вовсе не все точно так же разделят ваш энтузиазм, уверуют, что везде враньё, а только там - нет. Напротив, такое будет очень редко...
Насчёт тьмы я бы сформулировал так:
Тьма сама по себе является ошибкой, искажением, порчей чего-то. Она не существует сама по себе. Как ложь не существует сама по себе. Ложь - это испорченная истина, искажённая информация. И тьма - это тем или иным образом искажённое бытие.
Бог не творит ошибок, не творит лжи, не творит несовершенства. Но несовершенство могут творить свободные воли существ, в частности - человеческих духов, которые в процессе своего развития на пути обретения самосознания и совершенствования своей свободной воли допускают ошибки.
И проблема не в самих ошибках как таковых, а в том, что с некоторого времени они начинают воспроизводить сами себя с нарастающей скоростью. Образуются целые миры, наполненные искажёнными формами, порождёнными ошибочной деятельностью людей, всё это отравляет новых людей, всё больше вовлекает в ошибки и всё сильнее отрезает от постижения того, а как же должно быть правильно.
А учитывая, что для творения тьмы впавшие в заблуждения сознания используют взятую у Бога взаймы творческую силу (потому что Бог - единственный её источник), то этим можно объяснить и ответственность людей, карму и суд.
Также может наличествовать путаница между тьмой в смысле загрязнения и тёмным, пустым пространством, в которое расширялось Творение. На самом деле у Абд-ру-шина в оригинале там стоит другое слово. Тьма в "плохом" смысле - это "Dunkel". А та "тьма", которая представляет собой пустоту, это "Lichtleere" (доклад "Уровни Первозданного Духовного (V)"). Это составное слово, специально введённое им для данного случая, оно состоит из двух слов - "свет" и "пустота", т.е. "светопустота", лишённое света пространство. В ранних переводах на русский это слово неточно переведено как "тьма", в новых - "лишённое света пространство".
Отредактировано kruglov (Вторник, 31 мая, 2016г. 18:41)