Веселая и в тоже время чуть-чуть грустная песня, но все же, позитивная.
Израэль Камакавиво’оле (Israel «IZ» Kamakawiwoʻole)
Где-то над радугой
Где-то за радугой
В вышине
И мечты, о которых ты грезил(а)
Однажды в колыбельной ооой
Где-то за радугой
Летают птицы счастья
И мечты, о которых ты грезил(а)
Мечты действительно становятся явью у уу
Когда-нибудь я загадаю желание, глядя на падающую звезду,
Проснусь там, где облака далеко позади меня
Где печали тают, как лимонные карамельки
Выше печных труб, вот где ты меня найдёшь, о
Где-то за радугой летают птицы счастья
И мечта, на которую ты осмеливаешься, почему, ну почему я не могу?
И я вижу зелёные-презелёные деревья и
Красные розы тоже
Я смотрю, как они цветут для тебя и меня
И я думаю про себя:
Как прекрасен мир!
И я вижу синее-синее небо и белые-белые облака
И радость дня
Я люблю ночь и думаю про себя:
Как прекрасен мир!
Цвета радуги так красивы на небе
И они также на лицах прохожих
Я вижу, как друзья жмут друг другу руки,
Спрашивая «Как дела?»
Они правда говорят: «Я... я люблю тебя»
Я слышу, как плачут дети, и я вижу, как они взрослеют,
Они будут знать гораздо больше,
Чем мы
И я думаю про себя:
Как прекрасен мииииир
Когда-нибудь я загадаю желание, глядя на падающую звезду,
Проснусь там, где облака далеко позади меня
Где печали тают, как лимонные карамельки
Выше печных труб, вот где ты меня найдёшь
О, где-то за радугой, высоко
И мечта, на которую ты осмеливаешься, почему, а почему, почему я не могу?
Somewhere over the Rainbow
Somewhere over the rainbow
Way up high
And the dreams that you dreamed of
Once in a lullaby ii ii iii
Somewhere over the rainbow
Blue birds fly
And the dreams that you dreamed of
Dreams really do come true ooh ooooh
Someday I’ll wish upon a star
Wake up where the clouds are far behind me ee ee eeh
Where trouble melts like lemon drops
High above the chimney tops thats where you’ll find me oh
Somewhere over the rainbow bluebirds fly
And the dream that you dare to, why, oh why can’t I? i iiii
Well I see trees of green and
Red roses too,
I’ll watch them bloom for me and you
And I think to myself
What a wonderful world
Well I see skies of blue and I see clouds of white
And the brightness of day
I like the dark and I think to myself
What a wonderful world
The colors of the rainbow so pretty in the sky
Are also on the faces of people passing by
I see friends shaking hands
Saying, «How do you do?»
They’re really saying, I…I love you
I hear babies cry and I watch them
grow,
They’ll learn much more
Than we’ll know
And I think to myself
What a wonderful world (w)oohoorld
Someday I’ll wish upon a star,
Wake up where the clouds are far behind me
Where trouble melts like lemon drops
High above the chimney top that’s where you’ll find me
Oh, Somewhere over the rainbow way up high
And the dream that you dare to, why, oh why can’t I? I hiii ?
История песни
Американский художественный фильм «Волшебник страны Оз» (The Wizard of Oz), вышедший на экраны в 1939 году, номинировался сразу на шесть «Оскаров», но победителем стал лишь в двух категориях. Одну статуэтку он получил за лучшую музыку, а вторую выиграл за лучшую оригинальную песню, которой стала (Somewhere) Over the Rainbow в исполнении Джуди Гарленд (Judy Garland). С тех пор замечательная композиция стала визитной карточкой актрисы.
История создания и смысл
Over the Rainbow была написана специально для фильма. Автором слов стал Эдгар Харбург, а музыку сочинил Гарольд Арлен. Харбург позже рассказывал, что первые наброски текста родились у него, когда он сидел в машине перед входом в аптеку. Дороти, главная героиня «Волшебника страны Оз» поет ее, мечтая вырваться из скучной жизни на ферме в Канзасе.
Некоторые также находят в словах Over the Rainbow политический подтекст. Якобы Харбург выразил в песне надежду, что американцы смогут преодолеть Великую депрессию.
Релиз и достижения
В октябре 1938 года песня в исполнении Джуди Гарленд была записана в павильоне студии MGM. Студийная версия появилась почти год спустя. В сентябре она была выпущена синглом.
Сейчас Over the Rainbow называют классической балладой. Она удостоена множества наград и входит в огромное количество различных списков лучших композиций. Американский институт киноискусств поставил Over the Rainbow на первое место рейтинга ста лучших песен, написанных к фильмам. Она также возглавляет список песен столетия по версии Американской ассоциации звукозаписи.
В славной истории песни Over the Rainbow было очень много каверов. Ее пели исполнители и группы, работающие во всевозможных жанрах. Достаточно будет вспомнить Еву Кэссиди, Кайли Миноуг и Джерри Ли Льюиса.
Отличную версию записал Израэль Камакавиво’оле (Israel «IZ» Kamakawiwoʻole), гавайский музыкант исполинских габаритов, которого называют «Кротким великаном».
Его вариант песни Over the Rainbow уже несколько лет пользуется огромной популярностью во разных странах. Он звучит во многих художественных фильмах («Знакомьтесь, Джо Блэк», «Пятьдесят первых свиданий» и других), телепередачах и рекламных роликах.
Интересные факты
Песню едва не вырезали из фильма, так как продюсерам показалось, что эта сцена слишком замедляет развитие событий.
Оригинальная версия песни в исполнении Джуди Гарленд никогда не участвовала в хит-парадах синглов.
Во времена Второй мировой войны песня была одним из символов американских солдат, служивших в Европе.
В США была издана почтовая марка памяти Эдгара Харбурга с напечатанными на ней первыми строчками текста Over the Rainbow.
Песня считается одним из гимнов гей-движения.
Over the Rainbow стала частью моей жизни. Она так символично выражает мечты и желания каждого человека, что, я уверена, именно это объясняет, почему у некоторых людей появляются слезы в глазах, когда они ее слышат. Я спела ее тысячи раз, но она по-прежнему остается наиболее близкой моему сердцу песней.
Джуди Гарленд