Да хрень все это... Приведена цитата из Вульгаты ( римсколатинский перевод), эта "Библия" за неточности перевода неоднократно критиковалась даже самими Папами Римскими и МНОГОКРАТНО ПРАВИЛАСЬ ПО ИХ УКАЗАНИЯМ...
А скульптуры вообще какие-то ваалгальские, некоторые явно изображают Пана или Приапа.
Вот некоторые переводы данной книги. Обратите внимание на последующие строки посвящённые этому же факту, о которых почему-то лукаво умалчивают.
And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.
Это перевод Кинга Джеймса например, говорится о СВЕЧЕНИИ КОЖИ ЛИЦА
Вот синодальный перевод. Связанные строки я выделил жирным шрифтом.
Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами от того, что Бог говорил с ним.
30
И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лице его сияет, и боялись подойти к нему.
31
И призвал их Моисей, и пришли к нему Аарон и все начальники общества, и разговаривал Моисей с ними.
32
После сего приблизились все сыны Израилевы, и он заповедал им все, что говорил ему Господь на горе Синае.
33
И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.
34
Когда же входил Моисей пред лице Господа, чтобы говорить с Ним, тогда снимал покрывало, доколе не выходил; а выйдя пересказывал сынам Израилевым все, что заповедано было.
35
И видели сыны Израилевы, что сияет лице Моисеево, и Моисей опять полагал покрывало на лице свое, доколе не входил говорить с Ним
Именно так и начинается всякий бред на тему Библии. Берут строчку и пошли фантазировать... Полностью игнорируя то, что написано в других местах текста.
Вы же все грамотные люди: ссылка имеется - проверить ведь недолго. Но вместо проверки истинности строк поддержали чей-то бред.