Прошу прощения Ник. я ненашел раздела куда выложить это.
очень нехочу чтобы потерялось. ведь у меня единственный экземпляр остался перевода этой песни на русский язык.
перевод сделан моим отцом, выкладываю для тех кому это интересно. кто слышал песню тот оценит и поймет, кто неслышал советую послушать оригинал на Английском.
Выкладываю с аккордами на гитару.
Am
Семь светильников, семь ран
Dm Am
Помнит древний Тегеран.
Память словно толщи туч,
Dm Am
Прорезает солнца луч.
Припев:
G Am
Йа Баха уль Абха. 2 раза
----------
Первым, родственник Баба,
Вот не легкая судьба.
Он сказал – “Как луч во тьму,
Первым смерть в себя приму”.
Припев:
Следом Бушруи Мирза,
Смело палачу сказал:
“Меч сверкающий как ртуть
К богу мне укажет путь”.
Припев:
Третий весело смеясь,
Как на праздник шел на казнь.
Червь я бога, что я есть,
Оказали мне вы честь.
Припев:
Четвертый торопился вниз.
“Давайте соберем меджлис.
Я найду для них слова,
За веру смерть – мои права”.
Припев:
Следом вывели троих:
Крик толпы – убейте их.
На вопрос к ним, чей черед,
Вышли трое все вперед.
Припев:
Припев:
Семь светильников семь ран
Помнит древний Тегеран…
Перевод: Долголенко А. Д. 1998 год.
PS. прошу переместить куда угодно. только не потерять и оставить фамилию того кто перевел. это для меня важно очень.
С уважением Долголенко Д.А. (Бахаи из Тбилиси. первый поток учителей для детских классов по курсу Рухи)
PPS кстати у кого есть оригинал на английском (в мр3)пожалуйста выложите куда угодно и дайте скачать. если надо то выложу потом на своем сайте его и дам сюда для всех ссылку!!! у меня с этой песней слишком прого связано...
Отредактировано Grimon (Пятница, 27 марта, 2009г. 03:59)