Снова кто-то кричит: «Застава, в ружьё!»
Где-то строчит пулемёт.
Это те, кто носят крест и те, кто носят полумесяц,
Друг на друга идут в поход.
Их песни торжественны, лица бледны,
А руки - по локоть в крови.
Я как-то их спросил: «Зачем всё это?»
Они сказали: «Во имя Любви».
Не верь им, сынок, это глупо и страшно -
В стаде идти на убой,
И никогда не поднимайся на дозорную башню
Смотреть на звезду Тайбо!
Я вызвал Деда Мороза к детям на Ёлку,
Он пришёл, большой, как медведь.
Снял пальто, и я увидел девиз на футболке:
«Православие или смерть!»
Он надел сверху шубу, завёл хоровод
И начал источать благодать.
А я подумал: слава богу, мои дети пока не умеют читать.
Теперь я знаю, Дед Мороз – настоящий,
Я видел его в гробу.
Но я не стану подниматься на дозорную башню
И смотреть на звезду Тайбо.
И я танцую с собаками и с детьми,
Я убегаю вместе с рекой.
Я провожаю журавлей на юг в октябре,
А жду их домой весной.
Я смотрю на Того, кто смотрит за нами,
Он - прекрасен, он белокур.
И если мне говорят «a la guerre comme a la guerre»,
Я отвечаю: «L amour comme l amour».
Есть только одно, что сильней рукопашной,
И это, сынок, - Любовь!
И никогда не поднимайся на дозорную башню
Смотреть на звезду Тайбо!
(Тайбо – по старым китайским поверьям, звезда – покровительница войны)