Какой перевод верен ?
Подарили мне однажды книгу - библию.
И хотя была уже у меня - но подарок принял.
Издано в Италии в 2004 году.
Ristampata in Italia nell'aprile 2004 da:
Testimoni di Geova, Via della Bufalotta 1281, Roma.
В этом экземпляре (от Иоанна гл.5 стих 25):
"Истинно, истинно говорю вам: настает час, и уже настал,
когда мертвые услышат голос Сына Бога,
и те, кто послушаются, будут жить."
Что мы читаем в российских изданиях(и интернете):
"Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже,
когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут"
Смысл в корне отличается.
От условного: "и те, кто послушаются, будут жить"
до безусловного: "и, услышав, оживут".
Т.е. те кто прислушаются и начнут делать сказанное - будут жить.
(послушаться - делать сказанное)
Другой вариант - про ожидание(бездействие) - что все за них Кто-то сделает.
Отредактировано DMix (Четверг, 11 июля, 2019г. 18:08)