Религия эзотерика философия анекдоты и демотиваторы на религиозном форуме - религиозные форумы

Объявление

ДРУЗЬЯ! Я ВАС ОЧЕНЬ ПРОШУ ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ ОТ ПОЛИТИКИ, ОТ ВЗАИМНЫХ ОСКОРБЛЕНИЙ! Я ВАС ОЧЕНЬ ПРОШУ ВОЗДЕРЖАТЬСЯ ОТ ОБСУЖДЕНИЯ СИТУАЦИИ В УКРАИНЕ, В РОССИИ, В БЕЛАРУСИ!!!
Обсудить политику и ситуацию в Украине вы можете на других форумах и в соц.сетях!

Обращаю ваше внимание, заголовки взяты с видеороликов. Это не мое мнение, это не мнение администрации форума!
Администрация форума не имеет никакого отношения к публикуемым, републикуемым сообщениям, видео, фотографиям, статьям, новостям.
Мнение участников форума принадлежит абсолютно участникам форума и администрация форума не несет ответственность за мнение участников форума.

Пожалуйста, имейте ввиду, мнение астрологов, предсказателей, тарологов, экстрасенсов является сугубо субъективным мнением.
Предсказания, пророчества, прогнозы о России, Украине, США, Беларуси, и вообще о войне и мире в Мире публикуются исключительно для доведения до вашего сведения данной информации, и для проверки вами лично всех этих предсказаний, пророчеств и прогнозов от экстрасенсов, магов, астрологов, тарологов.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Катехизис Католической Церкви

Сообщений 11 страница 20 из 33

11

Слава написал(а):

Мало того, без людей какой Он Бог?

Бог - начальник. А люди его снабжают всем необходимым, получается?
Или бывают люди - не просто аграрии, а старше Батюшки - Бога - тоже есть Епископы?

0

12

ValentinK написал(а):

Слава написал(а):
Мало того, без людей какой Он Бог?

Бог - начальник. А люди его снабжают всем необходимым, получается?

Всё проще: для того, чтобы быть отцом надо иметь своих детей.

0

13

Слава написал(а):

Всё проще: для того, чтобы быть отцом надо иметь своих детей.

Бывает ещё Отец духовный, наставник.

0

14

ValentinK написал(а):

Бывает ещё Отец духовный, наставник.

Не каждый пытающийся и не за каждый раз становится именно отцом.

0

15

Слава написал(а):

Не каждый пытающийся и не за каждый раз становится именно отцом.

Ваше фамилиё Джонсон?
Правильно, за отечество надо воевать.

0

16

На то и есть "воинство небесное" - Библия.

0

17

Слава написал(а):

На то и есть "воинство небесное" - Библия.

Воинство Небесное - это Судьба.
А за отечество надо воевать и самому.

0

18

ValentinK написал(а):

Слава написал(а):
На то и есть "воинство небесное" - Библия.

Воинство Небесное - это Судьба.

А почему не "Войска Дяди Васи"? Которым сегодня юбилей, очередной.
Снова: "подземный мир" из тогооо далека - метро, + шахты и, соответственно, шахтеры.

Ровно так же Воздушно-Десантные Войска РФ.

Почему Судьба? - ты их с проси, сегодня празднующих.
То есть праздно проводящих свое воздушнодесантное время.

А почему именнно про ВДВ РФ? - потому, что именно в русском переводе Библии в русском переводе, сказано про именно воинство небесное:

Начинаем читать первую книгу Библии*), называемую Бытие.
Бог сотворил мир и тебя, человека, в нем за шесть дней, а седьмой день освятил «ибо в оный почил от всех дел Своих». Кроме тебя еще «так совершены небо и земля и все воинство их». Обрати внимание – воинство, не просто население. Воинство ведь от слова война, не так ли?
С этого момента Библия является книгой о войне, так получается?
Отметим, что в Торе**), где книга Бытие называется книгой Брейшит, в русском переводе эта же фраза звучит так: «И завершены были небо и земля и весь сонм их». То есть Тора еще не вводит конкретное понятие войны, воинственности в этой фразе, а ограничивается более общим словом  «сонм». В английском же переводе этой книги в Библии***) это же место выглядит по-другому:
_________________
*) – Новая Женевская учебная Библия. Синоидальный перевод. Hassler-Verlag, 1998. New Geneva Stady Bible. Copyright 1995  by Foundation for Reformation.  Английское издание под общей редакцией  Р. К.Спраула. Русское издание под общей редакцией Цорна В.А.

**) – Тора (Пятикнижие Моисеево). Редактор русского перевода П. Гиль. Под общей редакцией проф. Г. Брановера. «ШАМИР», Иерусалим, 5752 (1992).

***) – Holman Christian Standard Bible, Holman Bible Publishers 2005, Nashville, Tennessee.

«... and everything in them were completed», то есть, в дословном переводе на русский: «... и все в них было полным». Что оказало такую разницу на переводы одной и той же фразы первоисточника – разница в менталитетах, предрасположенность?


- Тайна Библии 

0

19

Слава написал(а):

А почему не "Войска Дяди Васи"? Которым сегодня юбилей, очередной.

Пупкина хотел сказать? Белые бычки? Или Чапаева красная дивизия?

Слава написал(а):

Снова: "подземный мир" из тогооо далека - метро, + шахты и, соответственно, шахтеры.

Метро - хорошо, но дорого построить.

Слава написал(а):

Почему Судьба? - ты их с проси, сегодня празднующих.

Я про Звёзды Фирмы писал.

0

20

ValentinK написал(а):

Я про Звёзды Фирмы писал.

Какой именно фирмы?
Фирмы возникают по мере надобности населения.

0